Литмир - Электронная Библиотека

Чую, первая брачная ночь будет бессонной. Но пусть родные бедняжки Ханны не беспокоятся, проведём мы её за чтением бумаг. А после новообразованная ячейка общества покажет влиятельному злодею Митькин берег!

Глава 41

Злая после разговора с родными, заведённая пересказанными слухами, я приступила к прополке нашего небольшого огорода с таким остервенением, что Мэйра и вдова остались далеко позади. Потом проверила, как Илана вчера высадила саженцы и полила их.

— Удобрения бы, — пробормотала, задумчиво опираясь на лопату.

— Купим зелье, усиливающее рост? — обрадовалась Мэйра.

— Не стоит, — вмешалась вдова. — От них вкус становится пустым.

— Зато всё растёт в несколько раз быстрее, — парировала Мэйра. — Мы сэкономим на овощах и зелени.

— С учётом цены на зелье, проще сразу купить продукты, — осадила её Илана.

— Ханна, скажи ей! — капризно потребовала невестка.

— Говорю, — согласилась я и повернулась к вдове: — Тётя, нам где-то нужно добыть навоз.

— А навоз это что? — на миг растерялась Мэйра, а потом побелела, зажав нос: — Какашки⁈

— Биологическое удобрение, состоящее из экскрементов травоядных животных, — сдерживая улыбку, поправила я. — Уверена, стоит оно недорого. Если доставка будет грабительской, то сами привезём, тележка есть! Мор в своё время прекрасно туда поместился, значит, и навоза войдёт достаточно.

Вряд ли инспектору понравилось бы, что я сравнила его с навозом… Впрочем, кто ему скажет?

— Одной тайной стало меньше, — услышала за спиной знакомый голос и на миг зажмурилась.

Да он специально! Как можно появляться настолько не вовремя? Талант, не иначе.

— Ваше сиятельство, — женщины синхронно сделали книксен.

И правильно, величественный реверанс как-то не сочетался с огородом, лопатами и пальцами, испачканными в земле. Мэйра, стыдясь, спрятала их под передником, вдова завела руки за спину, я же осталась стоять, как стояла. Приподняла бровь:

— Не думаю, что у нас от вас ещё остались тайны, господин Мор.

— Дэвон, — с короткой ухмылкой поправил он. — К чему церемонии? Ведь, судя по слухам, вы ожидаете от меня малыша, Ханна.

Мэйра ахнула и прижала руки к губам, даже забыв про грязь, а вдова сухо поджала губы и неодобрительно сверкнула глазами.

— А вы и довольны, — обвинила мужчину. — Теперь нам брака точно не избежать!

— Вы невероятно проницательны, Ханна, — насмешливо отозвался он и сменил тон, деловито продолжив: — Поспешите, нам нужно заказать для вас свадебный наряд до окончания обеденного перерыва в Управлении…

— Простите, но у меня нет на это времени, — перебила его и понесла к сарайке лопату. Мор проследовал за мной. — С минуты на минуту приведет проверка, я должна присутствовать и лично убедиться, что ни одна из свинцовых труб, которые мы оставили, не повредит здоровью.

Обернулась и посмотрела на мужчину:

— Кстати, вы получили результаты обстреливания труб в доме погибшей?

— Да, — машинально ответил он. — Там…

И осёкся, бросив на меня восхищённый взгляд.

— Вижу, вам не терпится узнать результаты, но…

Многозначительно замолчал, и я понимающе кивнула:

— Только после свадьбы. Вы жеманничаете, как девица, господин инспектор! Клянусь, если в первую брачную ночь вы меня разочаруете, то я…

Оборвала себя, заметив квадратные глаза вдовы и красное, как помидор, лицо задыхающейся от смущения Мэйры. Мор же коротко усмехнулся и, подхватив мою руку, поднёс к губам, сам же смотрел мне в глаза.

— Поверьте, — проникновенно произнёс он. — Вы будете полностью удовлетворены.

— Ну всё, довольно, — не выдержала вдова и втёрлась между нами, оттесняя инспектора. — Вы пришли договариваться о заказе нарядов. Ваша светлость, прошу придерживаться этой темы!

— Я заеду за вами после окончания рабочего дня, Ханна, — пригрозил инспектор.

— Увы, господин Мор, — мстительно ответила я. — В это время я буду на выезде.

Его лицо удивлённо вытянулось:

— Каком выезде?

— Меня вызвали осмотреть трубы в одном из частных домов, — с провокационной улыбкой сообщила ему.

— Ханна, — пролепетала вдова и, кажется, собралась хлопнуться в обморок.

— Вот отсюда и слухи, — в сердцах прошипела Мэйра.

— Это лишь трубы, — осадила их. — Ну и необычный насос. Моя бригада не справляется, позвали меня на помощь. К тому же я получу деньги за консультацию. Ты же сама говорила, что Лиоре нужны новые туфельки.

— Я куплю для вас всё необходимое, — вмешался Мор.

— Вы так добры… — начала было Мэйра.

— Нет, — оборвала её. — Мы не будем сидеть на шее этого человека. Сколько ещё раз говорить, что пользоваться щедростью графа мы будем лишь для общего дела? Заработаю деньги и сама приобрету племяннице туфли!

— Тогда я буду вас сопровождать! — решительно заявил Мор.

— Вот и хорошо, — миролюбиво согласилась я.

Во-первых, как показала практика, инспектор немало знает о трубах. А во-вторых, я надеялась, что он проговорится о результатах анализа.

— После заедем к модистке, — упрямо добавил Дэвон. — Я предупрежу, что мы будем поздно.

— Уверена, она подумает, что вы стыдитесь слухов, — осторожно прошептала Мэйра. — Потому и приехали под покровом ночи… Но если я отправлюсь с вами, чтобы заказать платье подруги невесты, то никто не удивится. Все знают, что у нас нет денег на няню, и мне приходится заниматься дочерью самой. У молодой мамы свободное время появляется, только когда ребёнок спит!

Она тяжело вздохнула, а я прикусила нижнюю губу, чтобы не рассмеяться. Вот лиса! Конечно, Мор соглалися на её предложение, а мне и возразить нечего. Ведь новое платье Мэйра получила для дела!

Дэвон откланялся, спеша вернуться в управление, а мы направились к дому, чтобы встретить другого инспектора. Человек, который должен был взять пробы воды, стоял на пороге уже через полчаса.

Но, когда я открыла ему дверь, широкая улыбка сползла с лица молодого человека, синие глаза распахнулись шире.

— Ханна⁈

Глава 42

Мы сидели в столовой, причём я и бабушка ютились на одном конце стола, напротив нас расположился гость, а остальные домочадцы расселись по сторонам. В наполненном ароматом травяного чая воздухе витало густое напряжение. Даже малышка Лиора молчала, нервно поглядывая на мужчину.

Судя по выпрямленной спине и лёгкому нервному тику левого глаза, тому хотелось бы оказаться где угодно, — хоть в аду! — лишь бы не сидеть в эту минуту за нашим столом. Ведь ещё не так давно этот человек не явился в храм, где его ждала отчаявшаяся невеста.

Да, это был тот самый Даниэль, за которого должна была выйти Ханна. Точнее барон Мэсер, единственный наследник древнего, но весьма небогатого рода. Возможно, с помощью брака молодой человек пытался поправить финансовое положение семьи. А, может, между ними действительно были чувства.

«Скорее всего, искренне влюблена была только бедняжка Ханна», — с сожалением вздохнула я.

Мой вздох произвёл впечатление спуска крючка пистолета. Все дружно вздрогнули и гневно уставились на Даниэля. Тот сжался, будто ожидал, что его сейчас действительно поколотят, и пролепетал:

— Прошу прощения за вторжение. Я не знал, что вы теперь живёте в этом доме.

— Трудно поверить такому заявлению, милорд! — сухо проговорила Элиза. — В столице лишь глухой или слепой не знает, кто теперь живёт в доме старого колдуна.

— Я, конечно, прекрасно слышу и вижу, — уже справившись со смущением, заметил Даниэль, — но действительно был не осведомлён об этом. Срочные дела требовали, чтобы я на время покинул столицу. Вернулся лишь вчера поздно вечером, а сегодня уже получил первое задание.

Заулыбался так открыто и по-мальчишески очаровательно, что сразу захотелось поверить ему. Отдать кошелёк, открыть сердце и дверь спальни заодно. Есть такой тип людей, которым так и хочется верить, и Даниэль был из таких.

27
{"b":"934940","o":1}