– Да, пожалуй, можно стакан чая с лимоном, бутерброд с лимбургским сыром6и круассан, – ответил Ральф.
– О, герр Шнельхофф, у вас изысканный вкус. Пять минут и всё, что вы заказали будет перед вами, – в поклоне ответил проводник.
Чай уже давно остыл, лимбургский сыр потерял добрую половину своего неповторимого запаха, а Ральф всё сидел и думал о том, как сложится их с Серджио путь от Венеции до Джайпура. Он видел, то парусник, несущийся по бурному морю, то пароход с тремя дымящими чёрным дымом трубами, то караван верблюдов, медленно перебирающих своими длинными ногами по песку, то группу всадников на лошадях…
Ещё одним беспокойством Ральфа была цель поездки его друга в Индию. Серджио ехал туда за дорогими драгоценными камнями, вёз с собой кучу денег. А лихие разбойники могли встретиться им не только в море, но и на суше. При этом все самые лучшие и дорогие камни синьор Дзорини собирался «бросить» к ногам своей возлюбленной – гордой и неприступной испанки из страны Басков7 Паломы Гонсалес, сделав ей при этом предложение руки и сердца. Ральф не был знаком с избранницей Серджио, но по словам влюблённого итальянца это была женщина неземной красоты.
Кроме того, Ральф опасался, что импульсивность Серджио разрушит и его планы в Индии. А ему хотелось найти у джайпурских ювелиров не только красивые самоцветные, драгоценные и уникальные камни для своей фабрики, но и загадочный камень, который в Европе называли Вайдуриам. Ему приписывали волшебные и чудодейственные свойства, возможность влиять на события жизни владельца, способность излечивать многие неизлечимые болезни. Множество легенд существовало об этом камне, но те, кто имел его, никогда не показывали камень окружающим. Вайдуриам стал для Ральфа кошмарным сном – то ему казалось, что камень можно найти в Гималаях, то предутренний сон обещал встречу со странствующим монахом, то чудилось, что Ральф просто найдёт камень на дороге и это будет – Вайдуриам.
Но всем опасениям Ральфа было не суждено сбыться. На вокзале Венеции его встретил, как всегда, радостный и весёлый Серджио и сообщил, что уже завтра они отплывают. Парусная бригантина, на которой им предстояло идти до Бомбея, была уже оснащена на случай полного штиля, паровым двигателем и носила совершенно неожиданное имя – «Палома».
– Послушай, Ральф, а не сходить ли нам сегодня перед отплытием погулять по пьяцца Сан Марко8, не посидеть ли за кружечкой бельгийского пива, тем более, что моя драгоценная Палома уехала проведать своих родителей в Бильбао9, – спросил Серджио.
– А почему бы и нет, дружище. Можно было бы так же зайти в казино и проверить на прочность нашу удачу, – отвечал Ральф.
– Тогда едем ко мне домой, бросаем твои многочисленные кофры и саквояжи и вперёд – навстречу утехам, от которых нам придётся отказаться в Индии.
День перед отъездом пролетел как взмах крыла бабочки. На следующий день утром друзья погрузили свои пожитки на «Палому». На корабле ещё некоторое время продолжалась погрузка товаров индийских купцов. Из Европы в Индию везли швейные машинки Зингера, ткацкие станки бельгийского мастера Рюти, русские самовары и утюги, шотландский виски в бочках и многое из того, чего в Индии днём с огнём было не отыскать. К полудню погрузка была завершена и капитан судна спустился в каюту Серджио.
– Синьор Дзорини, погрузка окончена. Можем отправляться.
– Командуйте, синьор Ринальди, – бодро отвечал Серджио.
Капитан Паломы Федерико Ринальди не стал дожидаться комментариев от судовладельца. Случалось, что стоило задержаться в каюте хозяина, как Серджио вдруг вспоминал, что забыл взять с собой что-то очень важное. В результате отплытие задерживалось на час-другой.
– Боцман, отдать швартовы. На паровой тяге выходим из бухты. Парусной команде приготовиться. По выходу за маяк, по команде боцмана поднять фок, фор-марсель, фор-брамсель, кливер и бом-кливер, грот, грот-марсель и грот-брамсель10, – скомандовал капитан Ринальди громким голосом. Команды штурману11 и рулевому были даны ещё у причала.
Как только маяк остался за кормой матросы забегали по реям чтобы поставить паруса, паровая машина была остановлена, рулевой поставил корабль под ветер и Палома устремилась в сторону Средиземного моря. Для команды корабля наступили трудовые будни, регулярно отбивались склянки12, вахты сменяли одна другую, кок13 исправно кормил пассажиров и команду. Не сильно загруженным оставался только механик, его паровая машина в основном не работала. Однако он исправно чистил до блеска все медные краники, ручки и доливал смазку везде, где требовалось.
Пассажиров на корабле не было, поэтому Серджио и Ральф проводили время в компании капитана и штурмана. Играли в карты, домино и кости, разговаривали, вспоминая самые интересные путешествия или забавные случаи из жизни. Большим знатоком путешествий оказался капитан Ринальди, а самым плодовитым на забавные случаи – синьор Дзорини. Перед самым выходом из Средиземного моря решили устроить баню для всей команды: поставили на палубе палатку, механик провёл туда шланг с водой и шланг от парового котла. Получилось что-то вроде финской сауны. Впереди ждал Суэцкий канал14, а за ним Красное море с очень солёной водой.
Морская часть пути закончилась через три с небольшим недели в Бомбее, где Ральф и Серджио пересели с корабля на верблюдов и продолжили свой путь уже по земле Индии в составе большого торгового каравана в Джайпур. Им предстояло преодолеть около тысячи километров. Хозяин каравана планировал прибыть в Джайпур не раньше, чем через двадцать дней.
В это время в Индии устанавливалась солнечная, но не жаркая погода. А ночью могло стать и совсем холодно. Днём Серджио и Ральф раскачивались в седлах своих верблюдов и временами подрёмывали, а ночью, бывало, стучали зубами в палатке, наматывая на себя всё, что только могло хоть немного согреть. К концу второй декады декабря караван прибыл в ювелирную столицу Индии – Джайпур.
Глава 3. Предсказание волшебницы.
Пока Ральф и Серджио путешествовали по Индии, в Зальцбурге, в доме Ральфа фон Шнельхоффа не происходило ничего необычного. Но когда Катрин и Софи попросили волшебницу Марго отправить письмо в Индию события приобрели тревожный окрас.
Всё началось с того, что Софи поставила на чердаке волшебную свечу у окна. Через некоторое время в её комнате появилась Марго.
– Я чувствую, что тобой овладело беспокойство?
– Да, матушка Марго. Меня очень беспокоит судьба моего папы – Ральфа. Уже почти два месяца, как он уехал в Индию, а до сих пор нет никаких вестей от него.
– Да, дитя моё, мне всё известно о твоём отце. Они с со своим другом успешно добрались до Джайпура и теперь он занят покупками редких камней и дорогих украшений, как только он покинет Джайпур и отправится дальше в Джайсалмер его ждут большие неприятности. И я очень хотела бы пожелать ему не столько здоровья, сколько долгих лет жизни со своей семьёй.
– Моему папе угрожает опасность? – спросила в тревоге девочка.
– Да именно так. И если вы с мамой не сможете его спасти, он останется в Индии навсегда, – ответила волшебница.
– Что нам надо сделать, матушка Марго?
– Сейчас твоя мама должна будет написать письмо твоему папе, где тонко намекнёт, что вы собираетесь в рождественские каникулы приехать в Индию к нему. Я отправлю это письмо со своими белками. Они знают такие дупла в деревьях, которые напрямую выводят их в Индию и обратно.