Литмир - Электронная Библиотека

МИССИС КЭССИЛИС. Кто знает (задумчиво). Не исключаю, что ей и пятьсот фунтов в год могут показаться большими деньгами.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (в ужасе). Неужели все настолько плохо?

МИССИС КЭССИЛИС (пытается улыбнуться). Потом, мне кажется, что она правда влюблена в него.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (раздраженно). Это не имеет к делу ни малейшего отношения.

МИССИС КЭССИЛИС. Для нас, конечно. Но тут совсем молодые люди. Влюбленные. От них не приходится ждать благоразумия.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. И все-таки я бы запретила эту помолвку, и все тут.

МИССИС КЭССИЛИС. Хорошо, а потом?

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. О чем ты?

МИССИС КЭССИЛИС. Предположим, Джеффри не послушается. Мужчины бывают очень упрямы в таких вопросах.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Тогда я оборвала бы с ним все связи.

МИССИС КЭССИЛИС. Ну вот, Маргарет, а я так не смогу. Джеффри – это все, что у меня есть. Единственный сын, моя радость и гордость. Что бы ни случилось, я никогда не смогу порвать с ним. (ЛЕДИ МАРЧМОНТ откидывается на спинку стула, ее лицо выражает нетерпение). Нет, Маргарет, я все решила правильно.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. И что же ты решила?

МИССИС КЭССИЛИС (очень по-деловому). Я решила провести небольшой эксперимент. Пригласила ее сюда вместе с матерью. Вот сейчас они явятся. И уже будем думать, что делать дальше.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (пристально смотрит на нее). И это все?

МИССИС КЭССИЛИС. Пока да.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Такой эксперимент ты могла провести, и не соглашаясь на помолвку.

МИССИС КЭССИЛИС. Это так. Но от препятствий страсти только сильнее распаляются. Только подумай, каким романтичным для них выглядел бы побег из дома, из семьи! Это не какая-то там очередная скучная свадьба. (Устало). И в конце концов, девица еще может оказаться вполне приемлемой.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (резко). Порридж! Я бы не слишком обольщалась на этот счет.

МИССИС КЭССИЛИС. В любом случае, она хорошенькая, и Джеффри любит ее безумно. Уже не так мало.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Бедный, несчастный мальчик. И как он только умудрился так подставиться! И я вот чего еще не понимаю, неужели нельзя было пригласить одну девушку одну, без матери?

МИССИС КЭССИЛИС. Это сам Джеффри и предложил. Теперь нервничает по ее поводу. Как я поняла, мадам из совсем уж простых. Но я сказала, что раз они женятся, то приму ее в семью и отнесусь с пониманием. (С задумчивой улыбкой) Бедный мальчик, он аж побледнел на этом месте.

ДВОРЕЦКИЙ. Миссис и мисс Порридж. (Входят МИССИС ПОРРИДЖ и Этель).

(Обе сестры встают. ЛЕДИ МАРЧМОНТ резко оборачивается, чтобы оглядеть вошедших.

МИССИС КЭССИЛИС идет к ним на встречу с очаровательной улыбкой. Ее самообладание впечатляет – за одно мгновение из решительной женщины с твердым блеском в глазах она преображается в самую любезную хозяйку на свете. Сама ЛЕДИ МАРЧМОНТ, как кажется, слегка ошеломлена этим превращением).

МИССИС КЭССИЛИС. Как поживаете? Как ваши дела, милая? (Целует Этель). (ДВОРЕЦКОМУ) Уотсон, позови скорее Джеффри! Без проблем добрались, миссис Порридж? (ДВОРЕЦКИЙ удаляется).

МИССИС ПОРРИДЖ. Доехали очень легко, миссис Кэссилис. В отдельном купе, первым классом. Я даже пошутить успела с дочерью. Сказала ей, что рассчитывала, в лучшем случае, на билет в вагонетку для рабочих.

(МИССИС ПОРРИДЖ проходит к центру сцены. Это крупная, плотная женщина, одетая в довольно дорогую одежду. Оттенок ее шляпы, пожалуй, более интенсивный, чем следовало, румян на щеках также чуть больше, чем нужно. Несмотря на это, она производит скорее приятное впечатление энергичной и добродушной женщины. Выглядит как одна из тех квартирных хозяек, которые сразу же вселяют уверенность в потенциальных жильцов. МИССИС ПОРРИДЖ с чуть нервной улыбкой смотрит на ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Она в легком замешательстве, так как не знает, следует ли ей представиться самой, или надо дождаться пока ее представит МИССИС КЭССИЛИС. Ее дочь смирно стоит рядом, всем видом выражая надежду на лучшее. ЭТЕЛЬ, безусловно, хороша собой, и все-таки она не какая-то потрясающая красавица. Во всяком случае, ей хватило ума одеться скромно, что особенно выгодно смотрится на фоне ее избыточно разряженной матери).

МИССИС КЭССИЛИС. Позвольте, я всех представлю. Миссис Порридж – леди Марчмонт, мисс Порридж. (ЛЕДИ МАРЧМОНТ кланяется).

МИССИС ПОРРИДЖ (протягивает руку в перчатке). Здравствуйте, леди Марчмонт. Очень приятно.

(ЛЕДИ МАРЧМОНТ не находит, что ответить, повисает недолгая, но напряженная пауза. В этот момент поспешно входит ДЖЕФФРИ).

ДЖЕФФРИ (говорит со всей сердечностью, на какую только способен, немного при этом переигрывая). Как поживаете, миссис Порридж? Этель, милая, вы давно уже здесь? Я не слышал, как вы приехали. (Целует ее).

ЭТЕЛЬ. Вот буквально только зашли.

МИССИС ПОРРИДЖ (опускаясь в кресло). Не бери в голову, Джеффри. Твоя мама встретила нас как родных.

ДЖЕФФРИ (бросив благодарный взгляд на МИССИС КЭССИЛИС). Ну и чудесно.

МИССИС ПОРРИДЖ. Ну, как твои дела, Джеффи? Выглядишь неплохо.

ДЖЕФФРИ. Спасибо, все в полном порядке.

МИССИС ПОРРИДЖ. Какой же у вас прекрасный дом! Целый дворец!

ДЖЕФФРИ. Я рад, что вам нравится.

МИССИС ПОРРИДЖ. И однажды это все станет твоим, так ведь?

ЭТЕЛЬ (дергает ее за рукав). Мама!

ДЖЕФФРИ. Это уж как решит миссис Кэссилис.

МИССИС ПОРРИДЖ. А, ну тогда дело в шляпе. Мне ли не знать, что такое материнское сердце! А гостиная-то, гостиная! Ну прямо номер люкс «Метрополя» на Брайтоне.

(Входит ГОРНИЧНАЯ. В простом черном платье она гораздо больше похожа на даму, чем ЭТЕЛЬ).

ГОРНИЧНАЯ. Мадам, могу я попросить ваши ключи?

МИССИС ПОРРИДЖ (удивленно). Мои ключи?

ГОРНИЧНАЯ. Ключи от ваших чемоданов, мадам.

МИССИС ПОРРИДЖ. Конечно же, нет. Это что еще за новость?

ГОРНИЧНАЯ. Я подумала, что, возможно, вам будет угодно, чтобы я их распаковала, мадам.

МИССИС ПОРРИДЖ (сердито). Да ладно? Нет уж. Терпеть не могу, когда чужие люди роются в моих вещах. (ЭТЕЛЬ толкает ее локтем). Да что такое, Эт? Не хочу и все тут. Спасибо, не трогайте мои чемоданы пожалуйста.

МИССИС КЭССИЛИС (она прекрасно владеет собой, в то время как ЛЕДИ МАРЧМОНТ нервно избегает ее взгляда). Дорсет, миссис Порридж сама разберется со своими чемоданами. (ГОРНИЧНАЯ кланяется и разворачивается, чтобы уйти). Но постой буквально секундочку. (ГОРНИЧНАЯ замирает в дверях), Миссис Порридж, возможно, вы хотели бы переодеться? Если так, то Дорсет проводит вас в вашу комнату. А потом я могу предложить вам немного чая. Становится прохладно. (Наполняет чашку чаем). Вы что думаете, Этель?

ЭТЕЛЬ. Спасибо, миссис Кэссилис, горячий чай был бы очень кстати.

МИССИС КЭССИЛИС. Дорсет, покажи миссис Порридж ее комнату. (МИССИС ПОРРИДЖ встает). И подай ей туда чай. Ужин в восемь. Если будут какие-то вопросы, сразу дай мне знать.

МИССИС ПОРРИДЖ. Благодарю вас, миссис Кэссилис. (Сияя, МИССИС ПОРРИДЖ вразвалочку удаляется. Она совершенно уверена, что ее дебют в высшем свете прошел как нельзя лучше. ДЖЕФФРИ придерживает для нее дверь, и между делом чмокает ЭТЕЛЬ в щеку. МИССИС КЭССИЛИС держится молодцом, но от звука поцелуя чуть заметно вздрагивает. ДЖЕФФРИ возвращается в гостиную, он в прекрасном настроении).

ДЖЕФФРИ. Мама, ну? Что скажешь? Разве она не чудо?

МИССИС КЭССИЛИС (мягко). Она очень хороша собой, Джефф (кладет руку на его ладонь).

ДЖЕФФРИ. Как же я рад, что она тебе понравилась!

МИССИС КЭССИЛИС. Пока тебе с ней хорошо, меня все полностью устраивает.

ДЖЕФФРИ. Мамочка, милая моя! (Он звонко целует ее). А теперь пойду переоденусь. (Быстро выходит, чуть смущенный собственной эмоциональностью).

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (повисает долгая пауза, в ходе которой ЛЕДИ МАРЧМОНТ мрачно смотрит на сестру. МИССИС КЭССИЛИС тем временем погружена в свои мысли, и, кажется, совсем забыла о ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Наконец ЛЕДИ МАРЧМОНТ произносит самым суровым тоном). Ну вот. А ведь я говорила. На такой вот девушке собрался жениться твой сын.

4
{"b":"933654","o":1}