Литмир - Электронная Библиотека

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (она явно не собирается прекращать перекрестный допрос). Вам известно, где он с ней познакомился?

МИССИС КЭССИЛИС. Насколько я поняла, в омнибусе.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (возмущенно). В омнибусе!

МИССИС КЭССИЛИС. Да. Такой романтичный случай, опять же! Одна из лошадей вдруг упала, и та девушка ужасно перепугалась. Чуть только сознание не потеряла от страха. Ну, Джеффри вывел ее из салона, узнал адрес и отвез домой. Разве не прелесть? Само собой, она предложила ему зайти. Там он был представлен ее матери, и вот теперь они помолвлены. (Протягивает чашку Настоятелю).

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (с ужасающей чопорностью). И какая же фамилия у этой молодой особы?

МИССИС КЭССИЛИС. Порридж.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Порридж! Мейбел, любовь моя, прошу тебя, запомни, если ты однажды придешь домой и расскажешь, что помолвлена с человеком по фамилии Порридж, я тебя выпорю. (Ставит чашку на стол).

МЕЙБЕЛ. Да, мамочка.

МИССИС КЭССИЛИС. Еще чашечку?

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Да, пожалуйста. И можно поменьше сахара (протягивает чашку). Я, если честно, вообще не понимаю, как вы отпустили Джеффри одного в Лондон. В его возрасте молодые люди должны все время быть под присмотром. Они ведь такие впечатлительные, что в два счета наломают дров.

МЕЙБЕЛ. Мамочка, но ведь у Джеффри есть профессия.

МИССИС КЭССИЛИС. Да, вот именно. Он адвокат.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Адвокат, подумать только! Да кому это надо? У нас тут лучшая охота в графстве, что зимой, что летом. Какая еще адвокатура? Срам один.

ПРЕПОДОБНЫЙ. Милая моя, но в конце концов он же не в порту грузчиком работает.

МИССИС ХАРРИС. Хильдебранд!

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Адвокат, конечно, далеко еще не худшая профессия. Но она хороша лишь для младших сыновей. А ведь однажды Джеффри унаследует поместье и двенадцать тысяч годового дохода. Я совершенно не уверена, что у Аделаиды была реальная необходимость отправлять его по юридической линии.

МИССИС КЭССИЛИС. Молодые люди должны быть при деле, разве не так?

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Конечно же, нет! Это совершенно вульгарная, да и радикальная идея, что приличным людям необходимо иметь какую-то там профессию. Именно такие идеи и разрушают традиционное английское общество. Кстати, чем там у нас занимается мистер Порридж?

МИССИС КЭССИЛИС (неуверенно). Кажется, он книгами занимался.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (торжествующе). Вот видите! Именно так все эти ваши профессии и заканчиваются.

МИССИС КЭССИЛИС (слегка пожав плечами, она подливает ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ чаю, сохраняя полную невозмутимость). Да чего спорить, дело сделано. Они помолвлены, и мисс Порридж уже скоро к нам приедет.

МИССИС ХАРРИС. Приедет?!

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Приедет к вам?!

МИССИС КЭССИЛИС. Да. В гости. Со своей матушкой.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. (с ноткой театральности медленно ставит чашку на стол). Аделаида, вы, надеюсь простите меня за этот вопрос. Но вы, простите, точно в своем уме?

МИССИС КЭССИЛИС. Надеюсь, в своем.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ничего странного в последнее время не замечали? Головокружение там, звон в ушах? (МИССИС КЭССИЛИС отрицательно качает головой). И все-таки вы пригласили сюда эту особу? И ее мать в придачу? Ничего толком о них не зная?

МИССИС КЭССИЛИС. Может, еще чашечку?

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Мистер Порридж – тьфу, или как его там – он тоже прибудет?

МИССИС КЭССИЛИС. Полагаю, он уже скончался.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Хоть одна хорошая новость.

МЭЙБЕЛ. Мама!

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Мэйбл, спасибо за поддержку. Так, а чем занимается миссис Порридж? Вы, кажется, упомянули, что ее муж был сапожником, верно?

МЭЙБЕЛ. Книгоиздателем.

МИССИС КЭССИЛИС. Нет, она не работает. Полагаю, она получает небольшой доход с его бизнеса.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ах с его бизнеса. Готова спорить, его бизнес умер вместе с ним.

МИССИС КЭССИЛИС. Тоже может быть.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ну, знаете ли, Аделаида, вы меня порядком удивили. Пригласить в дом совершенно чужих людей в дом, и каких людей!

МИССИС КЭССИЛИС. А почему бы и нет? Джеффри уверяет, что Этель совершенно очаровательна.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Этель?

МИССИС КЭССИЛИС. Мисс Порридж.

(Появляется ДВОРЕЦКИЙ вместе с ЛЕДИ МАРЧМОНТ).

ДВОРЕЦКИЙ. Леди Марчмонт.

МИССИС КЭССИЛИС (встает). Маргарет, как я рада тебя видеть. Уотсон, еще чаю, пожалуйста.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (целует ее). Нет-нет, для меня никакого чая – врач запретил. Все, что мне можно – теплую воду с молоком. Здравствуйте, здравствуйте, дорогие. (Здоровается с остальными гостями, пожимает им руки). Как ваши дела? Очень, очень рада вас видеть. (ДВОРЕЦКИЙ уходит).

МИССИС КЭССИЛИС. Как поживает генерал?

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Подагра разыгралась у бедняги. Был в ужасном настроении этим утром.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (качает головой). Как вы все это выносите, вы просто святая.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (присаживается за стол). А что делать. Очень хорошо, что я уехала. В мое отсутствие ему всегда лучше становится. Так что приглашение Аделаиды подоспело как нельзя вовремя.

(ПРЕПОДОБНЫЙ предлагает ЛЕДИ МАРЧМОНТ кусок пирога).

МИССИС КЭССИЛИС. Милая моя, я на тебя очень рассчитываю. Я ожидаю гостей, и мне понадобится твоя помощь.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (с вопросительной интонацией). А что за гости, они очень…

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Очень – не то слово!

МИССИС КЭССИЛИС (смеется) Милая моя леди Ременхэм. Ну вы же совершенно ничего о них не знаете.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (твердо). Я знаю более, чем достаточно. Девушка не нашего круга. Денег у нее нет. Положения тоже. И Джеффри обручился с ней без нашего ведома. У нее какая-то там ужасная мать. И фамилия их Порридж.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Когда они приедут?

МИССИС КЭССИЛИС. Жду их через полчаса. Экипаж, который тебя встретил, сразу же поехал назад на станцию.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Я надеюсь, Джеффри хотя бы осознает нелепость и идиотизм своего поступка.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Кстати, где он, дорогая?

МИССИС КЭССИЛИС. Он здесь, дома, и он так счастлив! Просто невероятно счастлив.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Это просто немыслимо. Но почти все, что связано с нынешней молодежью, именно что немыслимо. Молодежь теперь или тупая, как бревно, или набита пороками по самое горло. По мне, так пороки предпочтительней – от них, как минимум, меньше вреда. Взять хотя бы моего несчастного младшего брата Элджернона – настоятель, вы ведь помните Элджернона? Он был вашим учеником.

ПРЕПОДОБНЫЙ (вздыхает). Да, помню.

МИССИС ХАРРИС. Точно, майор Уоррингтон. Давненько мы его не видели, правда?

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Давненько. Мы его больше не приглашаем в имение. В Лондоне он к нам заходит, но уж тут мы без него прекрасно обойдемся. Он не изменился. Транжирит деньги и гоняется за каждой юбкой, обычно за несколькими одновременно. Так оно практичней, правда?

ПРЕПОДОБНЫЙ. Несомненно.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Элджернон всегда твердил, что он прирожденный многоженец. Честно говоря, мне не совсем ясно, что он имеет в виду. Во всяком случае, за него я спокойна. Он уж точно никогда ни с кем не обручается. На это у него мозгов хватает, по крайней мере. Может, нам стоит посоветоваться с ним относительно этой жуткой ситуации? Он знает тему не понаслышке.

МИССИС КЭССИЛИС (смеется). Я буду так рада повидаться с майором Уоррингтоном. Повод решительно не важен.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Что ж, приглашу его в имение. Мужу, впрочем, это ужасно не понравится. Он до такой степени не одобряет поведения брата, что в его присутствии становится сварливым ханжой. А ведь нам не следует осуждать близких слишком уж строго? Настоятель, вы что думаете? (ПРЕПОДОБНЫЙ кивает). Впрочем, муж как разв отъезде. Вернусь домой и сразу же напишу Элджернону. И запланируем совместный ужин, когда-нибудь на будущей неделе. Может быть, в четверг?

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Обязательно, обязательно пригласите его, милая. Майора Уоррингтона я просто обожаю.

2
{"b":"933654","o":1}