Литмир - Электронная Библиотека

– А жители? Местные жители деревни? Где все люди? – голос вернулся к Клеону. Он быстро поворачивал голову от одного пепелища к другому, внутренне надеясь, что не найдет там сгоревших трупов.

– Жителей здесь не было, когда мы пришли, – наверное впервые человек в штатском проявил хоть какие-то эмоции. Очевидно, он не подумал о том, где могут находиться обитатели примерно сорока домов заброшенной деревушки.

– Вы уверены, что здесь были жители? Деревня выглядит заброшенной и без пожара, – человек в штатском цепким взглядом осматривал пепелища.

– Конечно, уверен! – воскликнул Клеон – Я согласен, деревушка и так-то выглядела нежилой. Окна были заколочены досками. Но я видел движение почти в каждом доме, когда мы пришли сюда. В домах были люди.

– И мы же разговаривали с местными, – вспомнил Клеон.

– Вы уверены, что разговаривали с жителями деревни? – быстрый вопрос и максимально цепкий взгляд прямо в глаза.

– Да, и насколько я сверился с данными, в деревне проживало около сорока человек, – Клеон не реагировал на скрытые методы допроса, погруженный в собственный разум и пытающийся достать максимум информации.

Клеон поморщился, его сильно пугало состояние, когда из всегда безотказно работающего мозга он не мог достать информацию. Память Клеона была легендой с самого детства, он физически не мог ничего забыть.

Сейчас же он ничего не мог вспомнить, что страшно напрягало.

– Когда и с кем Вы разговаривали? Какая была тема разговора? – вопросы были четкими и короткими, как положено.

– Жители неохотно шли на контакт с чужаками, – вздохнул Клеон – В самом конце к нам вышли пожилые мужчина и женщина. Удивительно, что даже местного проводника они не понимали. Неизвестный какой-то диалект.

– И? О чем Вы с ними говорили? – человек в штатском уже отказался от скрытого давления, прекрасно понимая, что Клеон и правда тут не при чем.

– Ну моя экспедиция имеет четко установленные пункты назначения, – Клеон перешел на тон ученого. – Первое место назначения, собственно Проклятые горы, «Шратет Пахадру». С проводником и местными рабочими мы искали деревушку Акру, потому что горы должны были быть где-то рядом. И только местные могли показать направление, куда идти.

Человек в штатском прищурил глаза, явно размышляя о том, задавать или не задавать следующий вопрос. Явно передумал. О целях экспедиции Клеона даже спецслужбам ничего неизвестно, но он решил спросить об этом позже.

– Значит у местных Вы спрашивали направление? Больше ни о чем не говорили? Они говорили о какой-нибудь опасности? Местные кого-нибудь боялись? – Вот что умел человек в штатском, так это быстро строить череду нужных вопросов, чтобы получить максимум информации.

– Да они вообще ничего не говорили. – Клеон сказал уверенно. – Я же сказал, они даже проводника не понимали на непальском. Я не знаю, на каком диалекте они разговаривали. Мужчина просто молча повернулся и ушел. Женщина выкрикнула две фразы, повернулась и тоже быстро ушла.

– Но, когда мы шли по деревне, все дома были жилые, я уверен в этом, – Клеон сказал твердо. – Я лично видел шевеление за заколоченными окнами, и вообще было понятно, что в домах живут люди.

– Все окна были заколочены? Значит жители явно чего-то или кого-то боялись? – Человек в штатском, разумеется, искал разумное объяснение произошедшему, что напрямую входило в обязанности служб безопасности.

– Не знаю, – Клеон немного удивился, почему-то он не подумал раньше о том, почему и правда все дома стояли с заколоченными окнами. – Куда делись все жители? Как сразу все жители могли пропасть?

– Мы точно не знаем ответа на этот вопрос, – человек в штатском задумчиво оглядывал деревню, он и сам не конца все понимал.

– Они же не сгорели? Вы же умеете определять такие вещи? – Клеон посмотрел прямо на собеседника.

­– Умеем. Нет трупов здесь нет. Только сожженное дотла поселение, – короткие и четкие ответы, натренированная реакция на подобные события.

У Клеона, однако, сложилось впечатление, что опытный агента спецслужб и сам пребывает в некотором замешательстве. Ситуация явно была неординарной даже для элитных спецслужб. Именно поэтому они были здесь.

– Как же я сюда попал? Почему я ничего не могу вспомнить? – Клеон вернулся к тому, что волновало его больше всего.

– Что последнее Вы помните? – человек в штатском внимательно осматривал ученого, надеясь по реакции получить больше информации.

– Круг стометровых черных блоков, – голос непроизвольно дрогнул, что удивило самого Клеона. – Я подошел к странному скоплению высоких базальтовых гладких скал. Это примерно в двух километрах от деревни.

– Очнулся утром здесь, – Клеон растерянно посмотрел по сторонам.

– Когда Вы туда пошли? Почему один без сопровождения? – навык задавать цепкие короткие вопросы, наверное, со временем становится естественным, как пить кофе или принимать пищу.

– Собственно из-за местной легенды рабочие и даже проводник и отказались со мной идти, – Клеон морщился, пытаясь вспомнить хоть что-то. – Я пошел к горам во второй половине дня. А сколько сейчас времени?

– Десять часов утра. – точный и быстрый ответ.

– Я пробыл там весь вчерашний вечер и всю ночь? Не может такого быть. Да почему я ничего не могу вспомнить? – панические нотки все же прорезались в голосе Клеона, и человек в штатском вздохнул. Он окончательно убедился, что ученый и правда ничего не помнит, что вовсе не помогало расследованию.

– Мы не можем Вас задержать, но хотели бы, чтобы вы ответили на несколько вопросов, – человек в штатском еще раз внимательно посмотрел на Клеона. Последняя проверка причастности всегда давала результаты.

Те, кто хоть что-то скрывал, всегда выдавали себя, когда слышали подобное предложение – ответить на вопросы спецслужб.

– Конечно, я отвечу на все вопросы, – с готовностью закивал Клеон, и человек в штатском немного расслабился.

С одной стороны, хорошо, что перед ним не причастный к страшным преступлениям человек. С другой стороны, информацию от него получить невозможно. В силу провала в памяти. Последняя надежда была на то, что, успокоившись и в нужной атмосфере, ученый вспомнит хоть что-то.

В сопровождении вооруженных агентов и человека в штатском они долго спускались к подножию гор, где начиналось хотя бы подобие дорог. Клеон не удивился, когда увидел две бронированные машины и еще десяток агентов, с автоматами наперевес, в затянутых до самых глаз балаклавах.

Все-таки семь трупов. И явно не несчастный случай. Клеон все-таки слушал новости и смотрел современные детективы. По несколько выстрелов в каждого и выстрел в голову говорил о натренированных профессиональных наемниках. Да и оружие, неизвестное спецслужбам, мягко говоря, напрягало. Кто убил семь человек? И главное, за что?

Кроме того, дотла сожженная деревня и неизвестно куда исчезнувшие местные жители. Разумеется, на месте должны были оказаться спецслужбы, в полном снаряжении, с учетом уровня опасности.

Правда, он не понимал, как целый отряд вооруженного спецназа буквально сразу оказался на месте массового убийства и сгоревшей деревни, с учетом того, что событие произошло в горах на высоте восьми тысяч метров.

Мысль о том, что оказаться сразу на месте агенты спецназа могли только, если тщательно следили за ним, Клеону в голову пока не пришла.

Все это время он пытался проглотить комок. Заплакать он не мог в присутствии спецслужб, и, по правде говоря, проводник и местные рабочие были чужими, по сути, людьми. Тем более местные жители небольшой деревушки.

Но так просто принять, что семь человек было жестоко убито во сне, сгорела целая деревня и пропали все жители, Клеон тоже не мог.

Почему-то пропажа примерно сорока человек волновала его больше всего.

– Вы говорите, жителей в деревне было примерно четыре десятка? – Человек в штатском словно умел читать мысли, чему Клеон не удивился бы.

– Да, согласно справочнику в деревне Акра проживало почти сорок человек, – Клеон сказал вслух. – Я, конечно, не считал лично, но примерно так и есть. Вернее, было, когда мы шли по деревне.

39
{"b":"933368","o":1}