Литмир - Электронная Библиотека

– Точно одни? Я бы не хотела, чтобы нас кто-нибудь слышал, – прошептала она.

Малькольм посмотрел в ее темно-серые глаза, озадаченный тем, что видит в них страх. Эта женщина вела себя очень странно. И в этом было что-то тревожное.

– И что они могут слышать? – спросил он тихо.

– Что вам следует отправиться на кухню, чтобы встретить гостей, которые только что проскользнули внутрь башни.

– Гостей? – Малькольм застыл. – Каких гостей? Тревоги не было, никто из моих солдат не объявлял о каких-либо людях.

– Те солдаты, которых дал тебе дядя, не стоят матрасов, на которых спят. На посту никого нет. Гости проскользнули в замок незамеченными. Если бы они были врагами, я бы уже лежала с перерезанным горлом у горшка с тушеным мясом. – Джиорсал поспешила за Малькольмом, когда он направился к кухне. – Однако эти люди не представляют для нас угрозы.

– Почему ты так уверена в этом? – спросил Малькольм, вытягивая меч из ножен.

– Ты сам это поймешь, как только их увидишь.

Малькольм сделал шаг на кухню. Вдруг он остановился столь внезапно, что Джиорсал на него натолкнулась и чуть не выругалась. Она обошла его, чтобы увидеть людей, сидящих за столом. Этой паре явно требовалось согреться и изнутри, и снаружи.

– Судя по выражению вашего лица, – произнесла она, глядя на Малькольма, – хорошо, что они нашли меня одну.

Малькольм оправился от изумления очень быстро. Он не мог поверить, что Эйлис Макфарлан и ее громадный охранник сидят на его кухне. Как они смогли бежать из Крейгендаба? Как их не поймали Маккорди? Почему они пришли именно к нему? Ему не нужно было подобных осложнений. Малькольм определенно не хотел вставать перед выбором, который ему предстояло сейчас сделать.

– Что вы здесь делаете? – спросил он, быстро опускаясь на скамью. – Как вы смогли выбраться?

– Это было не очень трудно. – Эйлис отпила сидра и решила не рассказывать о своем бегстве все. Она не хотела доставлять проблемы своей бедной полоумной тетке. – Нас подвела погода.

– Итак, вы хотите, чтобы я помог вам вернуться в Крейгендаб и смягчил ярость вашего мужа? – Он кивнул в знак благодарности Джиорсал, которая налила ему немного подогретого сидра, после чего села рядом.

– Нет, я не хочу возвращаться обратно к нему – никогда. – Эйлис покачала головой. – Я бы скорее перерезала себе горло.

– Не говори таких глупостей. Ты носишь ребенка.

– Да, это так, поэтому я и бежала от твоего кузена. И поэтому никогда не вернусь.

– Тогда почему ты здесь? Ты должна знать, что я верну тебя Дональду.

– Я надеялась, что ты этого не сделаешь.

– Погоди. Мне жаль, что моя галантность заставила тебя считать меня дураком, который может расстаться со своим источником существования, а может, и с жизнью из-за твоей прихоти.

– Нет, я никогда не думала, что ты дурак. – Эйлис чуть улыбнулась, поскольку Малькольм выглядел явно раздраженным, но в его словах не слышалось угрозы. – Не думала я и того, что ты лакей своего кузена.

– Ты делаешь поспешные суждения о человеке, которого едва знаешь. – Увидев, что она скривилась и с силой сжала край стола, Малькольм нахмурился: – У тебя что-то болит?

– Это ребенок? – спросила Джиорсал. – Может, тебе надо лечь?

– Еще нет, – ответила Эйлис и посмотрела прямо на Малькольма. – Джейм и я имеем основания считать, что скоро здесь будут люди твоих кузенов. Возможно, из-за того, что раньше ты мне немного помог, они решат, что здесь следует поискать или разместить дополнительное количество солдат. Между этим замком и Ратмором нет места, которое бы не получило дополнительной охраны. Я удивилась, что здесь нет охраны.

– У меня есть охрана, – пробормотал Малькольм.

– Мы никого не видели, сэр, – произнес Джейм. – Это было сделано намеренно?

– Нет, это не было сделано намеренно. – Малькольм сделал большой глоток своего сидра со специями. – Мне достались ленивые дураки вместо тяжеловооруженных солдат. Мой дорогой кузен Дональд дал мне отбросы жалкой охраны, которую собрал вокруг себя. Я уже давно не пытаюсь добиться какой-либо работы от шутов, которых Дональд называет солдатами. Если мой кузен желает тратить деньги на наемников, которые не способны поймать даже овцу в поле, это его проблемы, а не мои.

– Я уверена, что скоро у тебя будет больше охранников, чем ты, возможно, хотел бы, – произнесла Эйлис, сочувствуя этому человеку.

– Да, но они будут искать тебя, а не сторожить меня. Ты мне уже дорого обошлась, милашка. Мои родственники – люди подозрительные, но до того, как я встал между тобой и моими кузенами, они никогда не выражали мне свое недоверие открыто. А теперь выражают. Спасибо тебе за этот подарок! Теперь ты появилась, чтобы причинить мне еще большие неприятности. Спасибо, мне они не нужны.

– Малькольм! – Джиорсал слегка толкнула его руку. – Ты не можешь так разговаривать с женщиной, у которой будет ребенок.

– Ребенок Макдабов, – напомнил он.

– Для меня не играет роли, кто его отец, и это не должно волновать тебя. Единственное, что нам надо помнить, это то, что она вынашивает ребенка. Этого достаточно для любой христианской души, чтобы оказать ей помощь. Да, особенно потому, что она, я думаю, скоро должна родить. – В голосе Джиорсал был легкий вопрос, когда она смотрела на Эйлис.

Малькольм глянул на большой живот Эйлис и ужаснулся:

– Ты скоро должна родить?

Эйлис не смогла удержаться от улыбки, вызванной реакцией Малькольма.

– Есть такая возможность. Я действительно чувствую себя странно, но это может быть потому, что я промокла и устала. Время покажет. Из-за того, что люди Маккорди и Макфарланов ищут все ближе и погода столь дрянная, я не могу больше прятаться в лесу. Мне нужно укрытие.

– Тогда почему ты не осталась в Крейгендабе? – Малькольм покончил со своим сидром и снова наполнил кружку, жалея, что под рукой нет более крепкого напитка. – Ты была бы там в безопасности и сухости.

– Я – да, но не мой ребенок.

– Ну, я знаю, что мои кузены – люди жестокие и сквернословы, но ты не должна принимать все, что они говорят, близко к сердцу.

– Но я приняла. – Она направила взгляд прямо на Малькольма. – Дональд Маккорди действительно собирается убить моего ребенка.

– Нет, я не могу в это поверить, – возразил Малькольм, но в его голосе не было прежней убежденности.

– Может, он и не собирался претворять в жизнь свои угрозы. Тогда это была ярость, несдерживаемая грубость, вызванная ненавистью и гневом. Они не были так опасны. Но когда мой живот начал расти, все изменилось. Дональд редко поднимал на меня руку, но я видела в его глазах, что его злобные угрозы действительно воплотятся в жизнь. Дональд не хотел, чтобы мой ребенок долго прожил после своего первого вздоха. Если может быть что-либо более гнусное, чем убийство невинного младенца, то твой кузен придумал эту гнусность. Он захотел разрезать тело ребенка на части и послать их в Ратмор, Макдабам.

– Я не могу поверить, что мои родственники могут пасть так низко.

– Дональд смог бы. Он почти сошел с ума от ненависти к моему ребенку. И не только меня беспокоили его высказывания. Кое-кто помог мне и Джейму выбраться из Крейгендаба. Я не скажу тебе кто. Я упоминаю об этом только для того, чтобы показать, что кто-то еще разделяет мое мнение.

– Сэр Малькольм! Эй, милорд!

Все четверо сидящих за столом замерли, когда этот глубокий голос пронесся по башне. Эйлис начала подниматься, и Джейм поспешно встал, чтобы ей помочь. Ее первой мыслью было бежать, но Малькольм схватил ее за запястье и вложил ее руку в руку Джиорсал.

– Спрячь ее, женщина, – приказал он Джиорсал. – Уведи ее в свою комнату. Я выйду посмотреть, что происходит, и затем скажу тебе, что делать.

Как только Джиорсал проводила непрошеных гостей вверх по узкой задней лестнице на верхний этаж, Малькольм направился широкими шагами в большой зал.

– Хватит орать, – приказал он тяжеловооруженному солдату, ожидавшему его в большом зале. – Что ты хочешь сказать?

42
{"b":"93221","o":1}