Ученики медленно по одному и группками подтягивались на завтрак. Вот появились Гарри и Рон. Несколько вздрюченный Невилл. Участники вчерашнего безобразия бросали боязливые взгляды на стол преподавателей.
Перед Гермионой появились сладкие блинчики. Она поморщилась. Кажется, этот шедевр французской кулинарии называется «Креп сюзетт». Впрочем, насколько она помнила, за столом преподавателей можно было заказывать блюда. Вот она сейчас очистит тарелку и закажет себе нормальную яичницу с беконом.
— Ешьте, — прошипела сидящая рядом МакГоннагал, — резкое изменение вкусов привлечет ненужное внимание. И продемонстрируйте всем, что вам это нравится.
И Гермионе пришлось давиться сладким, делая вид, что она в восторге.
На своем привычном месте нехорошо усмехался Снейп. Подтягивались и другие преподаватели. Спраут мягко улыбнулась в ответ на пожелания доброго утра. А Флитвик заговорщицки подмигнул. Почему-то от этого стало легче.
Появилась почта.
— Нужно сделать объявление о комиссии из Министерства, — толкнула Гермиону локтем в бок МакГоннагал.
Гермиона встала. Коленки у нее тряслись. Но деваться было некуда.
— Дорогие ученики, — сказала она, — прослушайте объявление.
Все замерли и уставились на нее. Так, сказала она себе, расслабься.
— В связи с событиями, о которых вы все знаете, Министерство магии решило проверить безопасность Хогвартса. Сегодня к нам прибудет комиссия. Я надеюсь на ваше понимание и сотрудничество. Это все. Спасибо.
Гермиона села. Ученики начали переглядываться.
— Неплохо, — похвалила МакГоннагал.
— Комиссия, — пробормотала мадам Хуч, — опять все мои метлы перероют.
— Думаю, что в этот раз метлы их интересовать не будут, — подхватил нить беседы Флитвик. — А вот нам с Северусом попотеть придется.
— А это..., — включился в обсуждение Хагрид, — если опять привяжутся, что я небезопасный?
— Не привяжутся, — ответила ему МакГоннагал, — мы с Альбусом тебя в обиду не дадим. Правда, Альбус?
Она с силой надавила на ногу Гермионы.
— А? Да, конечно. То есть я никого в обиду не дам.
— Похоже, нам пора встречать комиссию, — поднялся со своего места Снейп.
Деканы во главе с директором направились к выходу из Большого зала.
Министерская комиссия не заставила себя долго ждать. Гермиона почувствовала непреодолимое желание вцепиться в руку МакГоннагал и не отпускать. Министр Фадж, сопровождаемый Перси Уизли, представители аврората, члены Попечительского Совета и... Амбридж.
— Рад приветствовать вас в Хогвартсе, дорогие мои, — проблеяла Гермиона, получив очередной тычок под ребра от МакГоннагал. Похоже, к концу дня на ней не останется живого места, мелькнула непрошеная мысль.
Гости с дежурными улыбками согласились выпить чайку, и были препровождены в кабинет директора.
— Опять эта в розовом! — прошипел один из портретов. — И кто пустил?!
Все присутствующие сделали вид, что не услышали. Эльфы шустро сервировали чай. Флитвик кашлянул. Фадж оглянулся на Уизли, который тут же извлек из кожаной папки пергамент и протянул своему начальнику.
— Мы уж предупреждали вас, дорогой директор, что хотели бы удостовериться в безопасности Хогвартса. Это не от недоверия.
— Конечно-конечно, — кивнула Гермиона, — мы все понимаем.
— А что вас собственно интересует, министр? — спросил Флитвик. — Мы работаем в тесном контакте с авроратом.
Фадж сделал замысловатое движение руками, которое, судя по всему, должно было символизировать его полное доверие к педагогическому коллективу Хогвартса и чиновничье рвение одновременно. Вышло впечатляюще.
— Ну, видите ли, всегда стоит убедится лично. Как бы там ни было, родители — это родители. Они переживают. А раз переживают родители, то мы никак не можем оставить их переживания без внимания.
— Потому что они переживают, — кивнул Снейп.
— Вот именно. Так, на чем я остановился?
— На переживаниях, — подсказал Уизли.
Фадж задумчиво уставился в свою чашку. Гермиона пододвинула ему вазочку с вареньем. Он благодарно кивнул.
— Кхе-кхе, — послышалось со стороны Амбридж.
Гермиона содрогнулась.
— До нас дошли странные слухи, — мерзким голосом начала «жаба в розовом». — О неком явлении, имевшим место быть рядом с Хогвартсом.
Гермиона замерла. Неужели эта гадина пронюхала об их репетиции? Но как?! Значит, все-таки... Она перевела взгляд на Снейпа. Тот ответил ей мрачным взглядом. Ох! Перед внутренним взором встала вчерашняя сцена в лесу. Да, там кто-то был в кустах. Кто-то, кого спугнул Снейп. Это был шпион?
— А что такое было рядом с Хогвартсом? — спросил Флитвик. — Защитные чары не нарушены.
— Более того, — поддержал Снейп, — мы с директором вчера ночью лично проверили все защитные чары и антиаппарационный барьер. Все было в полном порядке.
— Да-да, — подтвердила Гермиона, не дожидаясь очередного тычка от МакГоннагал.
— Слухи на то и слухи, — поддержала коллег профессор Спраут, — людям нечем себя занять, вот они и выдумывают.
— А что за слухи? — спросила МакГоннагал.
— Якобы рядом с Хогвартсом видели Дикую Охоту.
Все присутствующие, включая министра, потеряли дар речи от неожиданности. Или сделали вид, что потеряли.
— Хм, — буркнул Флитвик, — а почему именно Дикую Охоту? И кто видел?
— Кто видел неизвестно, — важно ответила Амбридж, — но дело не в этом.
— А в чем? — спросил Снейп. — Вдруг ваш источник не заслуживает доверия?
— Действительно, — подключилась МакГоннагал, — мало ли кто и что говорит.
Амбридж надулась.
— Это серьезное обвинение, — проквакала она.
— Для серьезного обвинения необходимы доказательства, — отрезал Флитвик, — так и я могу сказать, что видел вас в борделе, где вы приставали к клиентам.
Члены комиссии рассмеялись, Фадж ухмыльнулся, Амбридж побагровела.
— Это... это клевета! Я требую!
— Вот я и говорю — клевета! Либо вы расскажите, кто распространяет нелепые слухи про Дикую Охоту, или мы обвиним вас в клевете на Хогвартс.
Снейп кивнул Гермионе.
— Послушайте, — начала она, — ну, в самом деле. Кто и что видел? Разве в таком случае не было бы мощного магического выброса? У нас тут авроры патрулируют.
— Это сколько надо выпить, чтобы увидеть именно Дикую Охоту, — пробормотала Спраут, — к тому же, почему этот неизвестный решил, что видел именно ее? Охотников, если мне память не изменяет, не видели уже пятьсот лет. Никто не знает, как они выглядят.
— Думаю, вопрос исчерпан, — подытожил отец Пэнси Паркинсон, член Попечительского Совета, — Пока не будет конкретных доказательств, говорить не о чем.
Амбридж в этот момент как никогда была похожа на жабу.
Гермиона переглянулась с МакГоннагал и Снейпом.
— Полагаю, представители аврората сами убедятся, что мы делаем все возможное для защиты студентов Хогвартса, — сказала она. — А что касается слухов..., — тут она картинно развела руками.
— Конечно-конечно, — заулыбался Фадж. — Главное — это безопасность.
— Мы можем прямо сейчас все проверить, — предложил представитель аврората.
— Разумеется, — ответила Гермиона, судорожно вспоминая, не забыли ли они чего такого на полянке в лесу.
— Да, директор, — улыбнулся мистер Паркинсон, — в связи со всем известными событиями не состоялось заседание Попечительского Совета.
Гермиона изумленно взглянула на него, но быстро поняла, о чем речь. Конечно же, арест Малфоя-старшего.
— Я помню, — сказала она.
— Так что заседание состоится послезавтра. Ждем вас в Министерстве. Заодно утвердим новую смету. В связи с изменившимися обстоятельствами.
— Да-да.
И проверка началась.
Собственно, ничего особо страшного не происходило. Авроры шмыгали по территории, проверяя защитные чары. Фадж и члены Попечительского Совета осматривали классы и вели светские беседы с преподавателями. Амбридж дулась на всех и вся. Обед прошел в том же ключе. Наконец, комиссия откланялась.