Литмир - Электронная Библиотека

Я ни на секунду не сомневался в этом.

...Пока не настал тот день.

- Ооооо, смотри. Они идут сюда.

- Кунихико... почему ты выглядишь немного взволнованным?

Когда я смотрю на вражескую армию с вершины форта, Асака слегка хмурится.

- Ты шутишь? Да ладно! Посмотри на это и попробуй сказать, что это не круто.

Я показываю вниз на гигантскую армию демонов.

В этом мире, не говоря уже о Земле, редко увидишь вооруженные силы в таком количестве, а теперь целая толпа их марширует прямо к нашему форту.

- Потрясающе.

- Дело не в том, что мне не ясно, что ты чувствуешь, но ты же понимаешь, что нам придется сражаться со всеми этими людьми, верно?

Асака тяжело вздыхает.

Демоны собрали свои армии и нападают на человечество.

До недавнего времени ходило всего лишь пара тихих слухов, но как только гильдия начала собирать авантюристов, чтобы сражаться на войне, все это очень быстро стало реальным.

Кроме того, участие было обязательным для искателей приключений ранга B и выше.

Рангу C и ниже была предоставлена ​​возможность решить для себя, участвовать или нет, но гильдия дала понять, что они хотят привлечь как можно больше людей.

Мы с Асакой авантюристы ранга А, поэтому у нас нет такой роскоши, как выбор.

Все авантюристы высокого ранга отправляются прямо в бой, даже те, кто обычно защищает города от региональных монстров.

Это означает, что эти места будут временно незащищенными, но это только показывает, насколько тяжелой будет эта военная ситуация.

Как будто этого было недостаточно, так они ещё открыли телепортационные врата, которые обычно недоступны для обычных людей, чтобы транспортировать солдат и авантюристов на поле битвы.

На деле, я просто повторяю то, что мне сказала Асака.

Я не думаю о таких глупых мелочах - я просто буду следовать данным мне приказам и сражаться с демонами.

- Хех! Неважно сколько их, для нас с тобой это не будет иметь значения.

- Кунихико, не будь так самоуверен.

Асака снова вздыхает, но тоже не выглядит особо обеспокоенной.

Я могу сказать, что многие другие авантюристы очень нервничают.

И не могу их винить. Люди говорят, что у демонов характеристики лучше, чем у людей, и сейчас к нам приходит чертовски много демонов.

Насколько я слышал, демоны тоже не нападали годами.

Раньше каждые пару лет совершались небольшие набеги, но потом даже они прекратились, поэтому единственные люди, которые когда-либо действительно сражались с демонами, - это ходячие древности на данный момент.

Другими словами, это будет первый раз, когда большинство человеческих воинов когда-либо столкнется с демоном, а не только молодые люди, такие как Асака и я.

Авантюристы обычно сражаются с монстрами, а иногда и с бандитами или кем-то еще, поэтому мы никогда не сталкивались с подобными битвами.

Не говоря уже о том, что большинство авантюристов плохо сотрудничают со всеми, кроме, разве что, своей собственной команды, но теперь мы должны объединиться в большую группу и сотрудничать? Ага, конечно.

Мы не обучены подобной чуши. Нет ни единого шанса.

Но я полагаю, что это понимают и большие шишки с нашей стороны, так что они в значительной степени просто сказали нам, искателям приключений, делать все, что мы хотим.

Мы собрались на последней линии обороны форта, в то время как солдаты, которые на самом деле обучены этому, находятся на передовой.

Вам разрешено оставаться здесь и защищать форт, если хотите.

Или вы можете отправиться в рейды, чтобы сразиться с вражеской армией.

Но если вы совершите что-то безумное и погибнете, это ваши проблемы!

… Это основная идея.

Даже если мы не сделаем ничего безумного, я почти уверен, что многие люди все равно умрут, учитывая, насколько велика армия врага.

Вот почему почти все нервничают.

Единственные, кто не являются такими, это люди подобные Асаке и мне, что полностью уверены в своих силах, или бойцы-ветераны, которые изо всех сил старались выстоять на похожих полях битвы.

- Кунихико, Асака.

Услышав, как кто-то называет наши имена, я оборачиваюсь.

- Привет, приятно видеть вас, Мастер.

- Давно не виделись, Господин.

- Ага-ага. Но ты совсем не нервничаешь, Кунихико. Не знаю, хорошо ли это или нет.

У меня уже была идея, кто это будет ещё до того, как он что-нибудь произнёс, но, конечно же, это наш наставник, обучавший нас стезе авантюристов, Господин Гото.

Гото - авантюрист ранга А, который с детства присматривал за Асакой и мной и спасал наши задницы. Он научил нас основам, когда мы впервые стали авантюристами.

- Я слышал слухи о вас, двух безумцах. Говорят, это лишь вопрос времени, когда вы достигните ранга S.

- Да, требуется еще пару лет.

- Что вы думаете об этом, Мастер?

- Блин, а ведь раньше вы были обычными тощими детьми. Куда пропало это время?

Теперь вы обгоните меня, прежде чем я это осознаю!

 Гото ведет себя, как старожил.

Мы с Асакой путешествовали по миру как авантюристы и брали на себя всевозможные сложные задания.

Так мы достигли ранга А и даже выполнили все требования к рангу S, за исключением минимального количества лет деятельности.

Все, что нам нужно сделать, это еще немного поработать авантюристами, и мы автоматически получим ранг S.

Это означает, что технически мы были бы выше Гото, но… - Если бы вы захотели, я уверен, что вы могли бы получить рейтинг S в любое время, Господин Гото.

Гото безумно силен, даже для авантюриста А.

Я объездил весь мир, так что уверен в том, что говорю.

Мы даже встретили пару авантюристов S-ранга в полевых условиях, но давайте будем честными, я и Асака были сильнее лучших из них.

Но в любом случае Гото тоже не слабее кого-либо из них.

После добавления силы его волшебного меча, вероятно, без преувеличения можно сказать, что он почти в той же лиге, что и лучшие авантюристы S-ранга.

Его прозвище – «Меч Молнии», подразумевая силу молнии, которая живет в его легендарном оружии.

Это одна из самых ненормальных вещей, которые я когда-либо видел - говорят, что его молния сравнима с высокоуровневым магическим заклинанием.

Но есть и обратная сторона: некоторые тупицы утверждают, что Гото достиг ранга А только благодаря своему мечу.

Он даже не получил этот меч, пока не достиг ранга А! Идиоты!

- Эх, слишком большое давление. В любом случае, моя сила - это все благодаря этому парню.

 Гото хлопает по мечу на поясе.

Я знаю, что он просто скромен, но такие слова вызывают у людей еще большую ревность.

- Кроме того, я все равно работаю только в своем родном городе, так что ранга А мне достаточно.

­- Я знаю, что должен держать свой капкан на замке, если вас это устраивает, но все же... - Заметив мое недовольство, Гото усмехается.

- Это напомнило мне, господин Гото. Разве форт Окун не был бы ближе к вашему родному городу?

О да, Асака права.

Форт, в котором мы сейчас находимся, довольно далеко от родной территории Гото,что находится у основания Мистических гор. Место под названием Форт Окун находится гораздо ближе к нему.

И, как я слышал, демоны атакуют все форты на границе одновременно.

Почему Гото не отправился туда?

-Мм. Да, это правда, но... - Гото замешкался и огляделся вокруг, прежде чем продолжить низким голосом. - Это останется между нами, но они собирают здесь всех по настоящему сильных искателей приключений. Видите?

 Гото жестом показывает глазами на нескольких других искателей приключений.

Проследив за его взглядом, я понимаю, что каждый из них - авантюрист высшего класса, достаточно известный, чтобы иметь прозвище.

- Как так получилось?

- ...Потому что солдаты здесь слабые, - шепчет Гото еще тише, в голосе его звучит разочарование. - Командующий этим фортом - шут, который стал генералом только благодаря своему социальному статусу. Поэтому очевидно, что его войска тоже не очень хороши. Вот почему они позаботились о том, чтобы разместить здесь наиболее сильных искателей приключений.

9
{"b":"931970","o":1}