Литмир - Электронная Библиотека

Сзади хмыкнул динозавр.

Доходило постепенно.

Сначала – объём, странно крупноватый для птицы…

Потом руки ощутили неправильную гладкость – совсем не перьев…

Парень опустил глаза.

Перед ним, пытаясь прикрыть себя руками, сидела абсолютно голая девчонка!

— Поели... — только и смог вымолвить он.

Глава 26 ЭМИЛИЯ. Что делать с малявкой!? (Оксана Лысенкова)

- Сэмюэль!

Луиза находилась где-то на грани между обмороком и истерикой, глаза женщины пытались метать молнии. Получалось не то чтобы очень, поскольку молнии тут же гасли в слезах, готовых выплеснуться наружу фонтаном. В дом заходить эта в высшей степени благочестивая леди не захотела наотрез, хотя Генри сделал ровно две попытки сподвигнуть супругу к выполнению минимальных правил этикета. В конце концов, выразительно глянув на родственника и пожав плечами, Генри сдался и помог Луизе опуститься на скамейку справа от входной двери. Из-под скамейки тут же с писком прыснул в разные стороны давешний котёночий выводок, живые вперемешку с механическими, толком и не разобрать, где какие.

Оддбэлл, неловко постояв в прихожей, вышел к гостям, огляделся в поисках посадочного места, но не нашёл ничего более подходящего, чем взять пустую цветочную кадку, перевернуть её кверху дном и утвердиться на этом «пиратском троне» напротив скамейки с утешающим свою половину Генри.

Давно? - коротко спросил мистер Блэст. Зачем ждать, пока прозвучат никому не нужные формальные объяснения...

Генри поднял голову.

- Вчера. С утра сказала, что едет на прогулку к дальним озёрам. А к вечеру Луиза нашла вот это, - мужчина протянул сложенный вчетверо помявшийся бумажный листок. - Во имя Великого, Сэмюэль! Зачем Вы запудрили нашей девочке мозги своими безумными сказками? Давайте думать теперь, где искать Эмилию, а заодно скажите мне, каким способом сделать это быстро!

Голос Генри по-прежнему не утратил решительности, хотя и выдавал крайнее волнение и недовольство.

- Сэм!

Луиза порывисто вскочила со скамьи и сделала шаг к восседающему на бочке Оддбэллу. Чудак встал во весь свой несуразный рост и сделал неуклюжую попытку, наклонившись, протянуть женщине руку, но поскользнулся, на долю секунды изобразив «ласточку», и лягнул бочку дёрнувшейся назад ногой. Бочка повалилась на бок и, описав полукруг, с грохотом врезалась в большой медный отражатель, прислоненный к стене в десяти футах от скамейки. Тот рухнул, накрыв бочку собой, оставив жалобный, расплывающийся волнами звон, подобный звуку среднего звонничного колокола. Оддбэлл от неловкости ситуации перекинулся в сыча и моментально запутался в собственной одежде. Слёзы Луизы высохли, а Генри, не смотря на неожиданно постигшее семью горе, криво улыбнулся. Конечно, секундное наваждение стремительно улетучилось, но вместе с ним исчезла куда-то и злость на нелепого родственника. Долго злиться на этого безнадёжного клоуна оказалось просто невозможно.

- Что делать будем? - дождавшись, пока сыч выпутается из одежды, уже мягче сказал он.

Сыч встряхнулся, превратив оперение в подобие свежевзбитой подушки, склонил голову на бок на девяносто градусов, внимательно посмотрел на супругов, затем ухватил клювом край одёжки и предпринял безуспешную попытку утащить её в ближайшие кусты. Задача оказалась ему явно не под силу. Генри усмехнулся ещё раз, подобрал кипу вещей и перенёс их внутрь дома, в прихожую, куда с благодарным мурлыканьем немедленно уковылял и сыч. Через пару минут вся троица снова была в сборе. Изначальная напряженная атмосфера разрядилась, да и Луиза чувствовала себя уже значительно легче.

- Я не мог поступить иначе, сестра, - Оддбэлл сложился вдвое, присев на корточки, и рискнул дотронуться до руки вновь опустившейся на скамейку Луизы. - Пророчество всё равно взяло бы своё, сколько ни пытайся забыть или не замечать его.

Едва Луиза набрала в грудь воздуха для возмущённой тирады, Блэст поднял ладонь в примирительно-предостерегающем жесте, и продолжал:

- Но никто не говорит, что мы станем сидеть, сложа руки, и пассивно ждать. Я всё подготовил заранее. Отправляйтесь домой и готовьтесь. Мы вылетаем завтра на рассвете.

- Вылетаем?! Вы в своём уме? - глаза Генри недоумённо расширились. - Сыч, галка и тетерев, летящие через бурный океан?!

Чудак спокойно выдержал взгляд мужчины.

- Нет, Генри. Я, Вы, возможно — Сэймур Шер-Тхакур и Оберон. Не перекидываясь. Мы полетим на дирижабле. Я построил его специально для этого. Поскольку знал, что Эмилия рано или поздно отправится в этот путь, и ей понадобится наша помощь.

Во взгляде Генри промелькнуло недоверие. Но в глазах матери виновницы переполоха заплескалась надежда, и слёзы вновь закипели и наконец нашли выход, вырвавшись с громким рыданием, в котором более не было беспомощности и безвыходности.

Оддбэлл Блэст понял, что они с Эмилией выиграли и этот раунд.

***

Еще из глубины обморока Эмилия почувствовала, как у нее все болит. В голове, долгое время висевшей вниз, поселилась кузница со всеми ее молотками и тяжелыми железяками, лапы, связанные веревкой, наливались синяками, болело заломленное крыло. Окончательно Эмилия пришла в себя от того, что огромный, размером с одеяло, язык вылизывал ее, заливая липкой слюной, встопорщивая перья. Язык скрывался в не менее огромной пасти, размером с локомобиль дядюшки Оддбэлла. Пасть принадлежала давешнему животному-горе, от которого девушка пряталась под корнями.

Чудовище потыкало в нее саблей. Нет, когтем, острым, огромным, размером в руку. Эмилия, издав тихий писк, в страхе зажмурилась, и, когда, отпихнув морду чудовища, над ней склонился человек, поняла, что это шанс спастись, подскочила и кинулась бежать. Ну, как бежать… Травмированная звероформа напрочь отказывалась переставлять лапы в нужном направлении, так что Эмилия, пометавшись по поляне, влетела в камыши, надеясь, что найдет там хоть какое-то убежище. Надежда не оправдалась – человек стремительным броском придавил птицу к земле. Эмилия охнула и перекинулась исключительно ради того, чтобы не быть моментально раздавленной навалившейся массой.

Человек еще некоторое время лежал на ней, крепко стискивая, потом зашарил по телу руками. Эмилия отпихнула наглые руки от себя, и человек отпрянул, уставился недоуменно, чуть только не скребя в затылке. Эмилия прикрыла стратегические места ладонями – отношение к наготе у оборотней не паническое, чтоб прям паника-паника, но правила приличий никто не отменял. Человек, оказавшийся молодым парнем, продолжал растерянно пялиться, пришлось насуплено буркнуть ему:

- Отвернись!

Тот с обескураженным возгласом «Пообедали!» наконец-то отвернулся, и тут Эмилию накрыло осознание – он же ее хотел съесть. Сразу навалилось все – страх, боль, обида, усталость, и Эмилия хлюпнула носом, а потом зарыдала, спрятав лицо в коленках. Особенно обидно было, что придется возвращаться из неудавшегося похода. Она самозабвенно плакала, и едва заметила, как парень укрыл ее какой-то тряпкой и неловко погладил по голове со словами:

- Не реви, малявка, дело житейское…

Эмилия отревелась и сердито вытерла слезы попоной… Попоной? Тряпка, которой накрыл ее парень, оказалась попоной ездового ящера, язык которого снова прошелся по лицу девушки, оставив на нем толстый слой липкой слюны.

41
{"b":"931683","o":1}