На острове английская колониальная культура сформировала уникальное сообщество людей, не потерявших свои африканские корни, продолжавших рубить сахарный тростник, но молившихся богу в каменных церквушках и предпочитавших жить в больших домах времен расцвета колониальной архитектуры, утопавших в зарослях мальвы и штокрозы.
На двадцать одну милю в длину и четырнадцать в ширину простирается этот оазис, где английская элегантность соседствовала с карибским очарованием…
Кристина подняла глаза от журнала. Ей безумно хотелось самой увидеть все, о чем там было написано.
– Сколько же нам еще лететь? – возбужденно спросила она.
– Ты спрашиваешь в двадцатый раз за два часа, – Стивен нежно улыбнулся ее ребяческому нетерпению.
– Мне надоел этот чертов самолет… – Кристина посмотрела на него долгим взглядом и облизала свои сухие губы. Стивен не удержался, наклонился и страстно поцеловал ее.
– Потерпи еще пару часов.
Как только двери самолета открылись, внутрь салона проник воздух, полный незнакомых ароматов. Кристина и Стивен зажмурились от яркого солнца, едва их ноги коснулись ступенек трапа. Здание аэропорта больше напоминало самолетный ангар времен второй мировой войны, окруженный пустырем и несколькими одинокими пыльными пальмами. Им пришлось встать в длинную очередь, начало которой не было видно. Стоять на жарком солнце было не очень-то приятно. В помещении для проверки документов, куда они наконец попали, офицер в военной форме долго смотрел на них мрачным взглядом, прежде чем занялся их въездными документами. Наконец он что-то пометил в них и обратился к Стивену:
– Как долго вы собираетесь пробыть на Барбадосе?
– Там написано, – нетерпеливо кивнул головой Стивен. – Три недели.
Офицер продолжал старательно писать. Стивен шумно вздохнул, отбросил назад влажные волосы.
– Мы были в пути десять часов, – сердито объявил он. – Что-нибудь не в порядке?
– Порядок, господин, порядок. Мы просто выполняем свою работу, – офицер иммиграционной службы не поднял глаз. – Мне надо взглянуть на ваши обратные билеты.
Кристина, видя, что Стивен потерял терпение, вынула их из сумки и протянула офицеру. Но и после этого офицеру потребовалось немало времени для внимательного изучения авиабилетов, прежде чем он дал знак, что все в порядке.
– Слава Богу, все позади, – простонала Кристина.
– Как бы не так, – пробормотал Стивен.
Их мгновенно окружила толпа молодых, шумно галдящих носильщиков. Один из них, на голову выше остальных, улыбнулся широкой улыбкой, подхватил вещи и быстрой походкой направился в сторону таможни, где невысокий, толстый человек окинул их подозрительным взглядом.
– Нам нечего заявлять, – сразу предупредил Стивен. – Мы приехали сюда отдохнуть. Раньше на Барбадосе никогда не были и, судя по приему, оказываемому здесь, вряд ли повторим свое путешествие.
На толстого таможенника спич Стивена не произвел ровно никакого впечатления. Он долго и основательно осматривал содержимое чемоданов. Тяжело вздохнув, захлопнул наконец крышку последнего.
– Желаю вам приятного отдыха на нашем прекрасном Барбадосе, – автоматически проговорил он и жестом показал носильщику, чтобы тот загружал вещами тележку.
– После вашего приема в аэропорту это просто необходимо, – бросил Стивен.
Такси, которое им подыскал носильщик, представляло собой полуразвалившийся «кадиллак» выпуска 1954 года. Его лихо вел общительный немолодой мужчина по имени Оскар, ни на минуту не прекращавший болтать. Молодожены решили, что остров много потерял, не сделав его министром по туризму. Спустя некоторое время непрекращающийся комментарий Оскара отошел на задний план. Кристина удивленно смотрела в окно. Возникшее раздражение стремительно сменялось изумлением. Кристина предполагала увидеть шикарные отели, современные торговые центры со сверкающими витринами, сменяющуюся череду дорогих ресторанов, золотые пляжи, загорелых, наслаждающихся жизнью туристов.
Вместо этого ее глазам открылась однообразная картина – крошечные, ярко раскрашенные, деревянные хибары, больше похожие на временные сарайчики. Оскар объяснил, что такие дома называются «рабскими конурами». Люди вокруг были шумными и оживленными. Они стояли у дороги небольшими группами и о чем-то спорили, темпераментно жестикулируя. Повсюду носились босоногие дети. Они сновали и играли прямо на дороге, и Оскару приходилось постоянно резко притормаживать.
По обе стороны дороги шли похожие на траншеи овраги. Кристина в жизни своей не видела такой опасной дороги. Но водителя это нисколько не волновало. Он постоянно оглядывался через плечо, чтобы поговорить с пассажирами. Чудом избежали колес бездомные собаки, козы, хромые ослики, усталые пони и даже коровы, постоянно возникающие перед машиной. Но стоило «кадиллаку» выскочить на берег Карибского моря у залива Пэйнз, как Кристина поняла, что все опасности путешествия стоили того.
Солнце цвета мандарина протянуло свои широкие лучи во все стороны синего глубокого неба, они отражались в море, а волны омывали золотой песок бесконечного пляжа. Кристина затаила дыхание и сжала руку Стивену. Это было именно то, что являлось ей в мечтах.
– Правда, прекрасно? – восхищенно прошептала она. Стивен кивнул молча, и Кристина поняла, красота пейзажа была настолько совершенна, что не стоило и пытаться описать ее словами. Можно только, задыхаясь от восторга, наслаждаться ею.
Широкая магистраль с королевскими пальмами по обеим сторонам дороги привела к отелю – деревянному сооружению в колониальном стиле. Наверняка внутри его скрипели рассохшиеся доски полов, лениво и натужно крутились вентиляторы, незыблемо возвышалась мебель пятидесятых годов. Но Кристина и Стивен прошли мимо этого археологического чуда Они пересекли лужайку, обрамленную кустами цветущего олеандра, прошли по дорожке между кокосовыми пальмами и остановились у коттеджа с остроконечной крышей, увитой диким виноградом и тропическими плющами.
Просторная гостиная с красным глиняным полом, плетеной мебелью из ратановой пальмы, обитой тканью в лимонных и красных тонах, была выдержана в национальном стиле. Большая ванная комната соединялась со спальней, окна которой были открыты, и свежий ветерок гулял по комнатам. В ведерке со льдом стояла бутылка шампанского. Рядом на круглом столе – ваза с тропическими фруктами. Стивен откупорил бутылку, наполнил фужеры и пригласил Кристину на террасу. Перед ними простирался широкий, длиной в милю, песчаный пляж.
С удовольствием опустившись в шезлонги, они пили шампанское, завороженно глядя на открывшийся вид и слушая монотонный гул прибоя. Стивен первый наклонился к Кристине и нежно поцеловал ее в шею:
– Ты потрясающе красива.
– Эта красота обязывает. Я безумно счастлива, Стив.
Стивен предложил освежиться и пойти принять душ. Кристина с улыбкой посмотрела на него:
– Если мы залезем вместе в душ, то наверняка опоздаем к ужину.
Он засмеялся:
– Я не против. Будем ужинать поздно. Здесь же карибское время.
И они поспешили внутрь дома.
Открытый ресторан под тростниковой крышей был почти пуст. Они устроились за столиком в углу, чтобы видеть море, катившее к берегу бирюзовую пену по темной блестящей воде.
– Я голоден, как волк! – сказал Стивен.
– А я чувствую себя великолепно, – ответила она, и оба рассмеялись.
Они заказали суп из тыквы, летающую рыбу со сладким жареным картофелем и зеленый салат.
Была почти полночь, когда они покинули ресторан и пошли к своему коттеджу. Сад был заботливо подсвечен, ступни ног утопали в мягкой траве лужайки. Они чувствовали пряное благоухание тропических растений, смешанное с запахом ночного моря.
– Господи, какая красота! – в который раз восхищенно повторила Кристина.
Стивен молча указал ей на освещенное дерево, на его ветке сидела маленькая райская птичка, и ее блестящие крылья трепетали. Кристина долго любовалась этой картиной, пока Стивен не втащил ее в дом. На кровати светлел цветок штокрозы, заботливо положенный горничной на подушку. Кристина взяла его и, прикрепив к волосам, начала импровизированный гавайский танец. Стивен наблюдал за ней, сидя на краю кровати. Она смотрела на его восхищенное лицо и смеялась призывным смехом.