Когда делишь, дели, смотря не на лицо, а на возраст.
Гьюрмат айурин ликарикк дахъарза,хъа гьюрмат адрурилан улдуч!вну аьгъярза.
Стану на колени перед тем, кто меня уважает. Перешагну через того, у кого нет уважения.
Гъадри айи жвуван лук! вуза, гъадри адрурин хан вуза.
Я раб того, кто меня уважает, но хозяин того, кто не признает.
Ху хуйикди кархьну – рякъюъ айириз ряккъ ачухъ гъабхьну.
Собаки между собой подрались, и дорога пешому открылась.
Мяв» гъап!ишра, «ц!яв» гъап!ишра, ип!идизаву»,—гъапну сулу гъюраз.
Можешь сказать «Мяв»,можешь сказать «Цяв»,но я тебя все равно съем»,– сказала лиса зайцу.
Кур акуриз фици гъилигиш, акур куризра гьаци лигур.
Как слепой смотрит на зрячего, также зрячий
смотрит на слепого.
Нирин гъирагъдихъ хъайи гьар нири абxyp.
Река унесет то дерево, которое растет у нее на берегу.
Хуйин гаф, хилиъ маргъ ади ап!ин.
Когда говоришь о собаке, палку из руки не выпускай.
Нач дару жвуваз дюн'я берччем ву.
Человеку без совести море по колено.
Гьюрмат адру йишваъ на девлет даршул,насана беркет.
Где нет уважения, не будет ни богатства, ни добра.
Нигьякь касдиз нягьякь балара гъюр.
Гьяйвнин аьжал хуйин машквар ву.
Смерть лошади – праздник для собаки
Пис адми чан аьжлиинди дилик!ур.
Негодяй своей смертью не умирает
Деллу хуйин уьмур ягъч!вур йигът!ан даршул.
Бешеная собака живет только сорок дней
Жанавриз ругъул ву к!ури ваъ, марчч гъип!ну к!ури йивури шулу.
В волка стреляют не потому что он серый, а потому что он съел овец.
Гьяйвнин кьялхъянди, хуйин улхьанди, пис касдин багхьанди мягъян.
Не ходи сзади лошади, спереди собаки и близко к мерзавцу.
Халват йишвахь сулкан бег гъабхьну.
В подобающем месте лис превратился во властителя.
Кубкьу слин багахьна мягъян.
К раненому кабану не подходи.
Гадабхъру арфарин сахак гъугъ кабхъур.
В угасающей пасеке появляется гул.
Завуз бачук адап!ну, жил'ина хъубкьайиз вуйи аьхювал ч!яаьн вузуз.
Мне хватит власти на время пока шапка, подброшенная вверх, не долетит до земли.
Юк! адарди рякъи лицруб дар.
Без цели по дороге не ходят.
Тамада адру мярака, габан хътру лижси шулу.
Торжество без тамады, что отара без чабана.
Балугъ к!улхъанди ч!ур хьуз хъюбгъру.
Рыба гниет с головы.
Мюгьтаж'вали бизар, беглари- зигар anlypy.
Нужда представляет беспокойство, хозяева- ….
Сил тепейиз удубч!виш, дюн'я хараба шул
Если свинья поднимется на гору, мир испортится.
Слин биц!иб-аьхюб даршул.
У свиньи старший, младший не бывает.
Зиин дережайиз удуч!вуб гизаф читин ву, кьяляхъ гъюб лап асант ву.
Пониматься наверх тяжело, а спускаться еще тяжелее.
Гизаф завуз удуч!вур зарбди жил'инна ахъyp.
Кто поднимется высоко, больно падает на землю.
Аьжал хъубкьу бит! рякъюн кьялаз удубч1вур.
Змея, которую настигает смерть, выходит на дорогу.
Саб девир хуй'инна гъудрубзур.
В жизни одинаково даже у собаки не бывает.
Нягьякь кас уьлкейиъкьан даришри.
Пусть мерзавца не будет даже в стране.
Дугъан ханжал халариъ имибди хулар гадахьур.
Он вытащит кинжал из ножен, если даже будет рушится его дом.
Жанавриз лижан гьац! тувишра, аьгъю даршул.
Волк не поймет, если даже половину стада отдашь.
Уву нири гъайихри намерд касдин гъядлан аьгъяяс.
Пусть лучше река унесет, чем переходить по мосту мерзавца.
Жанавар марччлин хьидкьиъ ибтишра, жанаварди гъубзур.
Помести волка в шкуру овца- он останется волком.
Гъагъдин к!анакк дач!рарк!уриз гъагъдикк гайирин гъадри даршул.
Кого не придавил груз, не поймет того, кто находится под грузом.
Гатди кьюлкан ап!руб мап!ан.
Не веди себя, как кошка с мышью.
Хил хили жибк!ур, кьюбибди маш жибк!ур.
Рука руку моет, а обе руки- лицо.
Кьюлна гату саб хулаъ даршул.
Мышь и кошка в одной комнате не уживутся.
Саб кьяб'ин кьюб ху даршул.
За одним чаном две собаки не бывают.
Таxcpap йирси гъабшибдик гизаф дихъур.
Много бывает недостатков у того, кто постарел.
Хуцран мукьаъ т!ул муубччван.
Не втыкай палку в гнездо осины.
Девлетлуйиз девлетлуйин хайир даккун шул.
Богатый не любит богатого.
Хаинкрариз хашв гъядябхъюр.
Хуйи хъиври-хъиври, чан к!ул'инна жанаврар уч anlyp.
Собака, которая лает и лает, собирает вокруг себя волков.
Сиг тюнт гъабшиш, думу айи гъаб т!убк1ур.
Сгустеет уксус- тарелка может лопнуть.
Мик!лу гъабхиб – сели гъабхур.
Что принесет ветер – сел унесет.
К!анакк габхъубдиз варди кьац! йивур.
Заклюют все того, кто окажется внизу.
Адми девлетлу шлубкьан муздур шул.
Чем богаче человек, тем больше он зависим.
Жумарт касдин сабди гъябгъюруш, муздрин кьюбди гъябгъюр.
Если благородный потеряет один, то мерзавец потеряет два.
Гизаф тямягь ц!иб кьиматназт!ан дяргъюр.
Много увлечения бывает только на дешевизну.
Гизаф гунир ц!ибра дарди гъядяхъюр.
Кто хочет всего, останется без ничего.
Ч!илли лаваш -фуниз бала, гебгъу йишв – йигъаз бала, артухъ тямягь – к!улиз бала.
Тонкий лаваш- желудку беда, ночь наступающая- дню беда, алчность- голове беда.
Руб гьит!ибк1ури, гамушра гьит!ибк!ур .
Кто сворует иголку, может своровать и буйвола.