Литмир - Электронная Библиотека

Ричард вскочил и ринулся к Найтблюму.

– Хэмминг! – громко отчеканил Гринхэлм, грозно глядя на риэлтора. – Выверните ваши карманы.

– Простите, что? – непонимающе возмутился Хэмминг.

– Живо, Хэмминг! Я не потерплю отказа! Выворачивайте!

– Хорошо, – сказал риэлтор проверяя карманы своего только-только накинутого плаща, – но откуда у меня могут быть…

В этот момент, к своему великому удивлению, Хэмминг нащупал у себя в кармане пластиковую баночку. И тут же весь превратился в зрение.

Ввиду того, что выхода у него не было, риэлтор вынул оранжевую баночку с пилюлями из своего кармана. Доставая пилюли, он постарался запечатлеть в памяти реакцию каждого из присутствующих. Он понимал, что тот, кто совершил подлог сейчас находится в толпе. Однако удивились все без исключения, как и сам Ричард.

Но Гринхэлму было не до этого. Он вырвал таблетки из рук обескураженного риэлтора и подскочил к матери.

Тем временем, Хэмминг анализировал реакцию окружающих: как поменялись лица, каковы были эмоции на них, насколько естественны? Он приметил, что удивление Лэйна ничем не отличалось от остальных. Слишком уж ярко и неестественно проявилось его удивление. Риэлтор вообще сомневался, что этот истукан может испытывать что-то кроме зависти и злобы.

Пока Ричард отсчитывал пилюли и стирал пену с губ Марши, риэлтор обратил также внимание на то, что Хью, как бы невзначай, встал чуть позади всех.

Спустя несколько долгих мгновений после того, как Ричард заложил ей в рот таблетки, Марша перестала дрожать. Хрип покинул её грудь, глаза в усталости закрылись.

Отлежавшись на деревянной скамье она, наконец, открыла глаза. По её виду стало понятно, что она пришла в себя. Женщины с облегчением выдохнули. Ричард сжал тощую руку матери. Посмотрев на Кэтрин, та устало улыбнулась.

– Воды, – прошептала Марша.

Виктория налила в пластиковый стаканчик воды и быстро передала отцу.

– Вот, – приподняв голову старушки, Гринхэлм поднёс к её синюшным губам стаканчик, – попей.

Наблюдая происходящее со стороны, риэлтор разумно молчал.

Но когда все глаза устремились на него, он гордо поднял голову.

– Надеюсь, у вас есть этому разумное объяснение, мистер Хэмминг, – нахмурившись сказал Ричард.

– Объясняться я не собираюсь, – во всеуслышание заявил Хэмминг.

– Мистер Хэмминг! – возмутился Альберт выступив вперёд. – Почему вы утаили таблетки?!

– И почему это вы не собираетесь объясняться?! – вскричала на него Кэтрин, состряпав глупую гневную гримасу.

Выдержав паузу, во время которой он наблюдал по большей части вопрошающие, чем осуждающие лица, Хэмминг невозмутимо начал.

– Уж не превратились ли в наивных детей многоуважаемые мной люди? – выступил риэлтор. – Я искренне верю, что это не так.

– Ах ты! Наглец! – вскипела Кэтрин стиснув зубы.

– Успокойся, Кэт, – попытался утихомирить сестру Чарльз. – Дай ему сказать.

– Замолчи ты! – огрызнулась на него девушка, источавшая удивительно глупую злость. – Что здесь объяснять? Ты что не видишь? Он украл таблетки!

– А ну сядь! – не выдержал Альберт. – Да что ты несёшь! Зачем ему это?!

Неожиданно проявившийся в с виду спокойном младшем сыне Гринхэлма характер ошарашил не только Кэтрин. Лишённая спеси черноволосая девушка, не зная как реагировать, скривила гримаску и всё-таки села на место, поглаживая Маршу по руке.

– Итак, мистер Хэмминг, – сказал Чарльз, – как так вышло что у вас единственного в кармане оказались таблетки?

– Всё просто, – без особого энтузиазма ответил риэлтор. – Я убеждён, что они оказались там не по моей воле.

– И вы думаете, что мы вам поверим? – с явным подозрением спросил Ричард, деловито сложив руки на груди.

– Какой смысл в том, кто во что поверит? – обезличенно ответил вопросом на вопрос Хэмминг. – Я лишь ищу виновного?

– Интересно, – язвительно заметила Кэтрин, – тогда поищите его в зеркале!

– Кэти, успокойся, милая моя, – приторно сказала Марша, коснувшись холодной ладонью порозовевшей от злости щеки внучки. – Всё хорошо.

– Сейчас меня интересует у кого же из здесь присутствующих имеется зуб на меня, – отрешённо ответил риэлтор.

– Создаётся впечатление, что вы пытаетесь отвести от себя подозрения, – заметил Чарльз.

– Ваше замечание правомерно, – ответил Хэмминг, – но, к сожалению, совершенно не логично.

– Почему же? – поднял брови Ричард.

– Всё не так уж сложно, – начал свою нить риэлтор. – Подумайте, зачем мне это? Зачем внезапно становится вашим врагом? Зачем красть у всех из карманов и сумочек сердечные пилюли, при этом рискуя попасться?

– Чтобы выглядеть спасителем? – предположил Рэймонд, поправив клетчатую коричневую кепку и оттянув вязаный жилет на выпирающем животе. – Если позволите вмешаться, господа.

– Очень поверхностно, – заметил Хэмминг, – ведь тогда я не должен был выжидать до момента, когда у меня их потребуют. Я должен был бы выгадать нужный момент и притвориться что памятуя о прошлом разе захватил таблетки с собой, и первым же ринуться на помощь страдающей. Не так ли? Тогда и только тогда я бы выглядел скромным героем.

– Наверное, так, – задумчиво почесал мясистый нос заведующий лошадьми.

– Но я этого не сделал, – продолжил риэлтор. – Почему?

– Потому что упустили момент? – предположил Чарльз.

– Неужели вы думаете, что я могу упустить момент? – спокойно улыбнулся Хэмминг.

Ричард серьёзно нахмурился. Остальные же промолчали.

Риэлтор тоже молчал.

– Допустим, – сказал Гринхэлм. – Что же вы предполагаете?

– Предполагаю, – ответил со всей серьезностью риэлтор, – что кто-то непростительной шалости ради, либо чтобы отомстить, совершил подлог, уничтожив ваше расположение ко мне.

– И кто же это по вашему мнению? – спросил Альберт.

– Быстрее, Хэмминг. Мы уже готовы вас повесить, – неуместно пошутил Чарльз.

– Как вы знаете, – ответил Хэмминг, – тот, кто жаждет мести будет всегда присутствовать на казни. Ведь он захочет увидеть последствия своего действия.

– И как же вы его собираетесь вычислить? – с энтузиазмом спросил Альберт, для которого Хэмминг уже был оправдан.

– Позвольте продолжить, – учтиво сказал риэлтор. – И когда обвиняемый упомянет о том, что подставивший его человек находится среди окружающих его судей, он начнёт бояться. Страшно бояться. И побоится допустить ошибку. И чтобы её не совершить, выдаст себя…

– У меня от этих загадок болит голова, – устало сказала Кэтрин, приложив руку ко лбу.

– У меня тоже что-то разболелась, – заметил Чарльз. – Переходите к сути, мистер Хэмминг.

– Как же выдаст себя истинный виновник? – с явным интересом спросила Виктория, прижав руки к груди.

– Он будет молчать, – улыбнулся риэлтор.

– Молчать? – переспросил Альберт.

– И наблюдать всё со стороны, не привлекая к себе внимания.

Мужчины и женщины удивлённо переглянулись.

– Кто же это может быть? – внезапно подал голос Хью, сделав два шага навстречу риэлтору и оказавшись рядом с дамами.

– Скажите, пожалуйста, – сказал Хэмминг, – кто ближе всех сидел к моему плащу во время игры, и мог иметь доступ к вашим карманам, а ещё важнее – женским сумочкам до игры? Ведь я уверен, что для того, чтобы пройтись как минимум трём людям по карманам и сумочкам нужно было это сделать ещё до того, как мы отправились сюда. Скорее всего пока все были в доме.

– Хватит вам устраивать этот цирк! – вдруг подала громкий голос Марша, приподнявшись со скамьи. – Вы что не видите, что этот человек не виноват!

– Но мы пытаемся понять кто? – сказал Ричард, обернувшись к матери. – Ты ведь ничего не видела?

– Мне и не нужно видеть, – прокряхтела старуха. – Мне достаточно знать, что ваш мистер Хэмминг ни в чём не виноват. Но кое-что я всё-таки видела. Заметила, как кое-кто другой рылся в сумочках с утра, а потом залез в карман к вашему риэлтору во время перерыва? Довольны?

От такого заявления присутствующие ахнули от удивления, а Хью сделал шаг назад.

29
{"b":"931303","o":1}