Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ралина сняла шлем и заговорила с герцогом столь же изысканно и официально, как и он:

– Не узнаешь ли ты меня теперь, о герцог Гвелен?

– Увы, нет. Я плохо запоминаю лица…

Она рассмеялась.

– Да, прошло уж много лет… Я – Ралина, которую взял в жены сын твоего кузена…

– И получил в лен маркграфство Алломглиль! Но, как мне кажется, он погиб при кораблекрушении.

– Да, он погиб, – подтвердила Ралина тихо.

– Но я полагал, что замок Мойдель давно уже поглотили волны морские. Где же ты была с тех пор, дитя мое?

– До последнего времени я жила в замке Мойдель и управляла своими землями. Но теперь варвары с востока заставили меня покинуть замок и ехать сюда, чтобы предупредить тебя о грозящей беде. То, что вы пережили сегодня, – сущие пустяки по сравнению с тем, что принесет вам Хаос, если его не остановить.

Герцог Гвелен погладил бороду. Затем обратил свое внимание на пленных и отдал ряд приказов в отношении их. Затем вновь повернулся к Ралине и улыбнулся ей.

– Ну, хорошо. А кто этот храбрый рыцарь с повязкой на глазу и кто этот человек с котом на плече?..

Она рассмеялась.

– Я все расскажу тебе, герцог, если ты окажешь нам гостеприимство.

– О да, я надеюсь, что вы будете моими гостями. Ну что ж, поехали во дворец. Здесь уже все кончено.

* * *

Они сидели в просто и скромно отделанном зале. Предложенная им пища тоже была скромной – сыр, холодное мясо и местное пиво. Ралина представила герцогу своих спутников и рассказала о том, что привело их в Лларак.

– Да, – сказал герцог. – Мы тут совсем отвыкли от сражений. Сегодняшняя схватка оказалась гораздо более кровавой, чем можно было ожидать. Если бы мои люди имели больше боевого опыта, они могли бы подавить мятеж еще в зародыше, сразу схватив его зачинщиков. Но они поддались панике. Если бы не ваше вмешательство, я, вероятно, сейчас был бы уже мертв. То, что вы рассказали о грядущей войне между Законом и Хаосом, подтверждает мои собственные опасения. Вы, наверное, слышали, что я запретил в городе культ Урлеха и закрыл его храмы? Его последователи в последнее время стали заниматься какими-то странными вещами. Было даже несколько убийств. И прочее… Я никак не мог найти этому объяснения. Мы здесь неплохо жили и всем были довольны. Голодных не было, нищих тоже… Никаких причин для мятежа… Значит, мы стали жертвами сил, которые нам неподвластны. Так? Мне это совершенно не нравится, что бы за этим ни стояло – Хаос или Закон. Я бы предпочел оставаться нейтральным…

– Совершенно справедливо, – заметил Джари-а-Конел. – Точно так же поступил бы любой здравомыслящий человек. Но бывают такие обстоятельства, когда совершенно необходимо встать на ту или иную сторону, иначе все, что ты любишь, погибнет. Мне никогда не удавалось найти иное решение этой проблемы. Хотя, надо сказать, что, когда человек занимает крайнюю позицию в любой схватке, он всегда теряет часть собственной человечности.

– Разделяю ваши чувства, – задумчиво проговорил герцог, поднимая кружку с пивом и словно собираясь произнести тост за Джари.

– Мы все так думаем, – сказала Ралина. – Однако, если мы не подготовимся к нападению короля Лайра, страна Ливм-ан-Эш будет уничтожена.

– Страна и так гибнет, море поглощает ее, – все так же задумчиво сказал Гвелен. – И все же, если ей суждено исчезнуть, пусть умрет своей смертью. Нам следует еще убедить короля…

– Кто теперь правит в Халвиге-ан-Вак? – спросила Ралина.

Герцог удивленно обернулся к ней:

– Моя дорогая маркграфиня, вы действительно отстали от жизни! Король Ональд-ан-Гисс, конечно! Он племянник старого Ональда. Тот умер так внезапно…

– А что он из себя представляет? В таких случаях часто все решает королевский каприз… Так к чему он больше склоняется, к Закону или к Хаосу?

– К Закону, мне кажется. Но я не поручусь за его капитанов… Вы же понимаете, воины, жажда битвы…

– Они, вероятно, уже приняли какое-то решение, – пробормотал Джари. – Когда вся страна охвачена раздорами, сильный человек, вступивший в союз с Хаосом, может свергнуть короля и занять трон. Вас ведь уже пытались свергнуть, герцог Гвелен.

– Нам надо немедленно ехать в Халвиг, – произнес Корум.

Герцог кивнул:

– Да, немедленно. Но вас слишком много. Большая свита едет медленно, и путь до Халвига займет не меньше недели…

– Свита поедет следом, – решила Ралина. – Белдан, ты возглавишь их и приведешь за нами в Халвиг.

Белдан скорчил гримасу:

– Хорошо, хотя я предпочел бы ехать с вами.

Корум встал из-за стола.

– В таком случае, мы трое отправимся сегодня же вечером. С вашего позволения, герцог Гвелен, я бы хотел отдохнуть пару часов.

Лицо герцога было мрачно.

– Да, конечно, я тоже считаю, что вам надо передохнуть. Мне кажется, в последующие дни вам вообще будет не до отдыха.

Глава 4

Стена между царствами

Ехали они быстро, продвигаясь в глубь страны Ливм-ан-Эш. И на каждом шагу встречали все больше признаков грядущих бедствий и несчастий. Народ был в тревоге и беспокойстве, но никто не понимал, отчего и почему ими вдруг овладело столь странное и воинственное настроение, тогда как совсем недавно они жили в полном мире и согласии.

А жрецы Хаоса, уверенные, что действуют из самых благородных побуждений, на самом деле продолжали сеять смуту и раздоры.

По дороге Корум и его спутники слышали множество сплетен и слухов, когда останавливались передохнуть и сменить лошадей. Только ни один из этих слухов не имел ничего общего со страшной правдой. Поэтому вскоре они смирились с тем, что местные жители совершенно не в состоянии их услышать и внять их предупреждениям, приберегая свое красноречие до встречи с самим королем. Только король мог издать соответствующий указ, подкрепленный всей полнотой своей власти.

Вопрос был лишь в том, смогут ли они убедить короля. Какие доказательства они могли ему представить в подтверждение своей правоты?

По мере того, как они приближались к Халвигу-ан-Вак, эти сомнения все росли. А вокруг расстилались прекрасные долины и холмы, мирные крестьянские селения. И всему этому грозило скорое и безжалостное уничтожение.

Халвиг-ан-Вак был старым городом. Он весь был застроен высокими зданиями из светлого камня, увенчанными остроконечными крышами и шпилями. Здесь сходилось множество дорог со всех концов страны. По дорогам сюда ехали купцы и воины, крестьяне и жрецы, а также музыканты и актеры, которых в стране Ливм-ан-Эш было великое множество. Корум, Ралина и Джари подъехали к городу по Великой Западной Дороге. Их одежда и вооружение были покрыты пылью, а сами они от усталости едва держались в седле.

Халвиг был неплохо укреплен. Его окружали каменные стены, которые, правда, больше походили на декорации. Стены были украшены причудливой резьбой, изображениями мифических животных и сценами из истории города, напоминавшими о его былой славе. Все ворота были распахнуты настежь, и их охраняли лишь несколько сонных стражников, которые даже не потрудились приветствовать столь высоких гостей. Проехав под аркой ворот, они оказались на улицах города, украшенных цветами.

Цветы были повсюду. Каждый дом был окружен садом, полным цветов. На каждом окне стояли горшки с цветами. Воздух был наполнен их густым ароматом. Коруму даже показалось, что основным занятием его жителей было выращивание цветов и иных прекрасных растений.

Когда они подъехали к королевскому дворцу, то увидели, что все его башни и стены, все его укрепления увиты диким виноградом, плющом и другими вьющимися растениями так, что издали дворец казался садовой беседкой. Корум улыбнулся. Вид дворца очень ему понравился.

– Великолепно! – воскликнул он. – И как это вообще возможно – желать уничтожить такую красоту?!

Джари оглядел дворец с большим сомнением.

– Возможно, – сказал он. – Это же варвары…

Ралина окликнула стражника, дремавшего у низкой стены.

10
{"b":"93080","o":1}