Литмир - Электронная Библиотека

Глаза мисс Уэст расширились, а лорд Эджингтон откашлялся.

– Мисс Уэст, не будете ли вы так любезны оставить нас на минуту?

– Конечно, – сказала женщина, поспешно встала и вышла, осторожно закрыв за собой дверь.

Барон пристально посмотрел на Мэгги, и она ответила ему тем же взглядом, высоко подняв подбородок.

– Вы намеренно затрудняете мое положение, – сказала Мэгги обвинительным тоном.

Он вопросительно приподнял бровь.

– Тем, что я не ответил на ваш вопрос о панталонах?

– По крайней мере вы могли бы за все это время произнести что-нибудь другое, кроме слова «хорошо», – заметила Мэгги, защищаясь.

– Что я должен, по-вашему, говорить? – спросил лорд Эджингтон, раздраженно запустив пальцы в свои темно-золотистые волосы, что явилось его единственной естественной реакцией с момента прибытия.

– Я не знаю, сэр! – резко сказала Мэгги. – Что угодно. Только не сидите и не смотрите на меня, как на бифштекс во время обеда, а ведите себя соответствующим образом, если хотите, чтобы я чувствовала себя естественно в светской гостиной.

Внезапно он рассмеялся:

– Значит, говоришь, «как на бифштекс»?

Мэгги нахмурилась:

– Вы понимаете, что я имею в виду, сэр.

Казалось, он расслабился в своем кресле, и напряженность исчезла. Глаза весело блестели, и в них затаилось нечто интимное.

– А я думал, что ничем не выдаю своих чувств. Но если оказалось возможным прочитать мои сокровенные мысли, то только потому, что они постоянно преследовали меня после того, как я ушел от тебя прошлым вечером… и они были связаны с чувствами, а не с кулинарией.

Мэгги закусила губу, и ее тело инстинктивно напряглось от этих слов.

– Значит, эти мысли преследовали вас, сэр?

Барон покачал головой:

– Мне не следовало признаваться в этом.

– Меня тоже преследовали мысли. – Мэгги беспомощно пожала плечами. – Я думала о том, что произошло между нами и как это могло закончиться, если бы вы… не ушли.

– Я сожалею, что потерял контроль над собой, – сказал Эджингтон с серьезным лицом.

– Я не это имела в виду. – Мэгги встала, испытывая волнение, и барон тоже непроизвольно поднялся. Как это принято в присутствии леди, подумала Мэгги, раздраженная этим абсурдным правилом. – Я имела в виду… я хотела сказать, что искупалась сегодня утром в роскошной ванне, – поспешила сообщить она. – Клянусь, от моего тела и от одежды все еще исходил ваш запах. Он едва не свел меня с ума в течение дня. Иногда мне хотелось тереть и тереть свою кожу, и еще…

Барон уже не выглядел расслабленным. Он стоял напротив нее в крайне напряженной позе.

– Что еще? – побудил он ее к продолжению.

– И еще мне хотелось, чтобы вы не остановились тогда, чтобы не ушли, чтобы остались на всю ночь… – Ее голос постепенно замер.

Барон издал протестующий звук.

– Тебе не следует говорить такие вещи. – Его голос внезапно сделался резким и грубым. – Я ведь не каменный.

– В таком случае вы должны чувствовать то же, что и я, – сказала Мэгги с удовлетворением. – Думаю, вы имели в виду именно это, говоря о мыслях, которые преследовали вас…

– Ты не понимаешь, что говоришь, – прервал ее барон. Он прошел мимо Мэгги к окну и устремил свой взгляд на улицу. – Ты… ты невинная девушка.

– Уже нет, – тихо сказала Мэгги.

– Ну тебе следует вести себя как подобает невинной, – пояснил Эджингтон и добавил: – Ты не та женщина, какую я предпочитаю.

– В самом деле? – спросила Мэгги, сузив глаза. Она пересекла комнату и встала рядом с ним. – Поцелуйте меня. Поцелуйте и тогда скажите, что не предпочитаете меня.

Он повернулся, и Мэгги затаила дыхание при виде напряженности в его золотистых глазах.

– Я предупреждал, что не стоит говорить подобное, если на самом деле имеется в виду другое, – сказал барон.

– Я имею в виду именно то, что говорю. – Эти слова были произнесены шепотом.

Внезапно Чарлз обнял Мэгги, прежде чем она успела среагировать, и притянул к себе. По телу ее пробежала дрожь, и голова неистово закружилась. Его горячие губы мгновенно накрыли ее рот. В его поцелуе не было ни нежности, ни изысканности – только грубая сила и настоятельная потребность, отчего Мэгги пронизало страстное желание.

Он отпустил ее так же внезапно, как обнял, и Мэгги, зашатавшись, едва удержалась на ногах.

– Может быть, это ошибка? – спросил барон. Его голос звучал ровно, а выражение лица казалось бесстрастным, хотя глаза блестели и дыхание участилось.

– Я… я так не думаю, – чуть слышно произнесла Мэгги, сглотнув.

– Я не хочу иметь любовницу, – откровенно заявил барон.

Сердце Мэгги скакнуло в груди. Любовницу? Она оглядела роскошную гостиную и представила, что все это будет принадлежать ей не только на несколько месяцев, но на год, два или даже три…

– И я не хочу быть вашей любовницей, – солгала Мэгги. Она могла бы привязать его к себе и сделать так, чтобы он не захотел расставаться с ней. Эта мысль была одновременно и пьянящей, и пугающей, если учесть, как страстно он желал ее. Такой мужчина будет контролировать каждый ее шаг, ее одежду, ее поступки и развлечения. Но вместе с тем он безопаснее, чем Дэнни. Должен быть по крайней мере. Надо, чтобы он снова овладел ею как можно скорее. А если их общение приведет к нежелательному результату, она заставит его поклясться честью, что он не бросит ее. Этой клятвы будет достаточно.

Таким образом, она навсегда избавится от Дэнни, потому что здесь он ее не достанет. Мэгги глубоко вздохнула.

– Я хочу, чтобы вы занялись со мной любовью.

На лице барона промелькнула гамма эмоций так быстро, что она едва успела распознать их: удивление, цинизм, сожаление, удовлетворение и – самое главное – страсть. Он открыл было рот, чтобы заговорить…

…как вдруг дверь распахнулась с такой силой, что ударилась о стену. Мэгги повернулась, непроизвольно напрягшись. На пороге стоял Джайлс с широко раскрытыми глазами и побледневшим грязным лицом.

– Я от Нэн, мамуля! – сказал он. – Ее ужасно избили. И этот боров все разгромил.

– Дэнни, – прошептала Мэгги, чувствуя, как внутри у нее все сжалось. – О нет! – Она бросилась к двери, не сознавая, что делает.

Джайлс помчался впереди нее, а тяжелые шаги на лестнице говорили о том, что барон последовал за ними. Мэгги пронеслась мимо ошеломленной мисс Уэст, которая стояла в прихожей, и выбежала наружу. Улица была пуста, за исключением большой черной кареты барона и подметальщика на углу.

– Садитесь в мою карету.

Мэгги повернулась к барону, который остановился в шаге позади нее.

– Что? – спросила она, задыхаясь.

Он пояснил с улыбкой, лишенной юмора:

– Так быстрее.

– Почему вы помогаете мне?

– Ты ведь отправишься к своей подруге независимо от того, буду я помогать тебе или нет, не так ли? – сказал барон.

– Конечно.

– Мадам Рошель уже приготовила по твоим размерам платья более чем на сотню фунтов, и я забочусь о своих вкладах. Садитесь оба в карету. Я тоже поеду с вами. – Эджингтон говорил спокойно, стараясь упредить возможные возражения.

Но Мэгги не нуждалась в дополнительном приглашении. Она взялась за ручку дверцы, открыла ее и забралась в карету. Джайлс нырнул вслед за ней, а лорд Эджингтон задержался у входа.

– Куда мы едем? – спросил он.

Мэгги взглянула на Джайлса.

– К старой Бесс, – сказал паренек. – Фрэнки опять отсутствовал, а Салли, перепугавшись, заставила всех покинуть квартиру.

Мэгги назвала адрес, который барон передал кучеру. Он закрыл дверцу и сел рядом с девушкой, тогда как Джайлс расположился напротив.

– Куда мы все-таки едем? – повторил барон. Мэгги мрачно улыбнулась в полумраке. Он все равно вскоре узнает, подумала она.

– Полагаю, такие джентльмены, как вы, назвали бы это… домом с плохой репутацией.

20
{"b":"93030","o":1}