15. Он удалит гнев из их сердец [который накапливается во время противоборства со злодеями]. Бог милостиво обращается к тому [помогает], кто хочет обратиться к Нему [следуя Его предписанию проявляет бесстрашие перед лицом врага и обороняется], и принимает меры по исправлению ситуации [Его законы стабилизируют ситуацию и справедливость восстанавливается после противоборства и наказания злодеев]. Ибо Бог – Всезнающий, Мудрый.
16. Неужели вы думаете, что будете покинуты, и Бог не отделит среди вас тех, кто стремится к Его делу [установлению законов справедливости в обществе] и не берёт в союзники никого, кроме Бога [не следует иным идеологиям и принципам], Его посланника и верных? И Бог ведает о том, что вы делаете.
17. Не следует многобожникам пропагандировать и распространять (ан йа'муру) заповеди Бога [вырывая из контекста Слова Божьи и манипулируя людьми ради своих сектантских, властных и финансовых целей] в центрах управления (масажида ал-Лахи), когда они этим лишь свидетельствуют против себя [накапливают грехи], отрицая истину [ведь если бы они уверовали, то примкнули бы к верным миру, а не продолжали распространять свои лже-идеологии]. Это они, чьи деяния и поступки сойдут на нет, и в огне раскаяния они будут пребывать [вечно].
[9:107, 30:31- 32, 72:18. См. Общение с Домом = центром управления Божественной системы – обязанность всего человечества, а не только мусульман. 3:97]
18. Только тот должен оживлять и поддерживать (йамуру) заповеди Бога в центрах управления (масажида ал-Лахи) и поддерживать их функционирование [этих центров], кто уверовал в Бога, в последний этап жизни и усердно стремится установить, поддерживать Божественную дисциплину, систему [обязательство] (ва акама ас-салаата) и обеспечение справедливого бесклассового экономического порядка [средства пропитания и роста] (аа атá аз-закаата), и не повинуется никому, кроме Бога. Именно такие могут надеяться быть идущими по верному пути (аль-мухтадина)! [Йа'мур = Поддерживать или управлять – оживлять].
19. Неужели вы думаете, что, простое утоление интеллектуальной жажды (сакаая) тех, кто ищет согласия с вашей верой, обменявшись аргументами, проведя консультации (аль-хаадж) и просто почтив (имаарата) своим присутствием нерушимый божественный центр покорности равнозначно, и вы сможете встать в один ряд с теми вашими сподвижниками, которые не только верили в Бога и будущую жизнь, но и вели практическую борьбу (джāхaдa) на местах для достижения Божьих целей? Нет. Обе эти категории не равны перед Богом. И помните, что Бог не ведёт тех, кто пренебрегает заслугами [тех, кто не желает помочь Божьему делу]. [Заалим = тот, кто вытесняет что-то с его законного места = выбирает неправильное = пренебрегает].
20. Те, которые достигли веры, совершили вынужденное переселение и усердствовали (джāхaду) в деле Бога своим имуществом и своей жизнью, имеют более высокий статус перед Ним. Это те, кто достиг успеха [в обоих мирах].
21. Господь дарует им благую весть о Своей милости, Своём одобрении в мире и защите (джаннати) с продолжительным наслаждением и блаженством.
22. Они будут жить там вечно [и в будущей жизни, а не только в этой]. Конечно, у Бога – безмерная награда.
23. О вы, избравшие веру в мире! Даже если ваши родители, братья и сёстры предпочтут неверие [греховную жизнь] вере [порядочности], не берите их в союзники [не рассказывайте важную информацию, не доверяйте им, ибо это народ неразумный и опасный]. Ибо те из вас, кто вступил с ними в союз, являются неверными.
24. Скажи: Если ваши родители, ваши дети, ваши братья и сёстры, ваши супруги, ваше племя, и богатство, которое вы приобрели, и дело, в котором вы боитесь упадка, и дома, которые вы любите, дороже для вас, чем Бог и Его посланник и стремление (джихāди) к Его делу, то ждите, пока Бог не исполнит Своего повеления [о наказании преступающих границы, уничтожении беспринципного народа]. Бог не наставляет тех, кто отклоняется от Божественных законов. [Фаасик = тот, кто уклоняется].
25. Бог даровал вам победу на многих полях сражений. А в День [битвы при] Хунайна, когда вы восхищались своей многочисленностью, она нисколько не помогла вам. Земля, несмотря на все её просторы, стала тесной для вас, и вы повернули назад, отступая.
26. Тогда Бог ниспослал Свой успокаивающий мир на Своего посланника и на верных миру, ниспослал невидимые войска и наказал отвергающих. Таково возмездие отвергающим истину.
[3:125, 8:10, 9:40, 41:30, 48:4. Посланник вывел их из хаоса, вернул к дисциплине и поднял их боевой дух – это есть невидимая армия]
27. Бог окажет милость достойным по Своим законам [никогда не отчаивайтесь, верьте в свою победу, даже когда большинство отказывается от борьбы, дезертирует и сильных, смелых остается лишь единицы на поле брани]. Бог – Прощающий, Милосердный.
28. О люди веры и мира, эти идолопоклонники [покорные авторитетам] не обладают духовной чистотой. Поэтому, после разоблачения их истинных намерений и замыслов (аами-хим) [после их предательств и агрессии] им не позволено вступать в тесные отношения с уважаемым Центром покорности [они опасны, а еще будут привносить в вашу идеологию языческие элементы, преднамеренно или по глупости, поэтому держите их на определенной дистанции]. Если вы опасаетесь обездоленности [финансовых проблем] большинства (айилатан), предпринимая этот шаг, знайте Бог, по Своей воле и благосклонности, избавит вас от подобного сценария. Воистину, Он – Всезнающий и Мудрый.
[См. 9:18 об управлении Масджидом. Также обратите внимание, что Бог приглашает всё человечество, а не только мусульман, принять участие в служении Богу в Священном доме. 3:97, 22:27]
29. Сражайтесь с теми, кто продолжает нарушать мирные договоры и совершать агрессию, не верует ни в Бога, ни в Последний день [хотя некоторые из них вдохновляют своих людей, когда ведут на преступления и убийства, кличем «во имя Бога и справедливости»], не принимает того, что Бог и Его посланник сделали обязательным [нарушают права других людей, сеют хаос, создают секты и классовость], не признаёт истинной веры [единобожие] – с теми, кому даровано Писание [пусть и искаженное людьми, но в котором есть запрет на беззаконие], пока они не выплатят репарации (аль-джизьята) за войну, которую развязали, со смирением.
[См. 9:1—10 «Тасриф». Джизья = Репарация, военное возмещение, ущерб, который должен быть выплачен агрессорами, а не какая-то «дань или налог», как обычно, но ошибочно переводится. «Муфридаат-и-Раагиб». Арабское слово «дань» – «харадж». См. 18:94 «Харджан»].
30. Иудеи (йахууду) говорят: «Узайр (Осирис) – сын Бога», а христиане (насаара) говорят: «Мессия – сын Бога». Они [духовенство и их слепые последователи] лишь произносят своими устами беспочвенные заявления, следуя утверждениям, сделанным в прежние времена людьми, отрицавшими истину [духовенством, намеренно исказившим Писания, чтобы скрыть истину]. Бог осуждает их. Они заблуждаются.
[Многие евреи Аравийского полуострова верили, что Осирис, египетский идол, был Сыном Божьим, см. 2:51; 4:153; а другие считали Сыном Божьим Эзру, который восстановил Тору после того, как она была утеряна в Вавилонском изгнании, а так же в древне-еврейские времена был период называемый – эпоха судей, в котором все вопросы в общине решали судьи, так как считалось, что слово судьи – это слово Божье; см. Книга Судей Израилевых, глава 16. Все эти три понятия в разных течениях иудаизма, имеют место быть. Узайр относится как к Осирису, так и к Эзре и к Судьям. См. 20:88].
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.