Он осторожно вылез из-под телеги, прислушиваясь к звукам вокруг. Ветер доносил обрывки голосов людей, громкие крики петухов и лай Бастера, который уже вернулся к своему хозяину. Лисёнок понял, что нужно двигаться дальше, но тут его внимание вновь привлекли запахи.
Воздух был пропитан ароматами готовящейся еды. Финн втянул носом: тёплый запах свежеиспечённого хлеба смешивался с аппетитными нотами жареного мяса. Где-то неподалёку ветер принёс даже сладкий аромат – возможно, пирогов. Лисёнок сглотнул. Он был голоден, но теперь понимал, что в деревне любая ошибка может стоить ему свободы.
На краю огорода Финн заметил грядки, на которых росли овощи. Инстинкт подсказывал ему искать что-то привычное, но он всё же решил попробовать. Осторожно вытащив одну морковку, лисёнок откусил кусочек. Твёрдый, пресный вкус разочаровал его. Скривившись, он поспешно выплюнул еду и откинул морковку в сторону.
– Ну и гадость, – тихо пробурчал он.
Но долго раздумывать не пришлось. Едва он собрался уйти, как за его спиной раздались шаги. Из дома напротив вышла женщина с ведром воды, и её взгляд сразу упал на Финна.
– Кто это там хозяйничает?! – крикнула она, и звук её голоса эхом разнёсся по двору.
Финн подпрыгнул от неожиданности и рванул прочь, едва не запутавшись в кустах. Шерсть на загривке встала дыбом, а лапы, казалось, сами несли его прочь от опасности. Но едва он пересёк двор, как за спиной раздался знакомый лай.
– Бастер! – позвала женщина, но собака уже мчалась к забору, явно почуяв лисёнка.
Финн бросился вперёд, петляя между домами и огородами. Лай Бастера приближался, но лисёнок не собирался сдаваться. Прыгнув через низкий забор, он оказался на узкой тропинке, ведущей вглубь деревни.
– Спокойно, Финн, главное – не паниковать, – уговаривал он себя, стараясь сохранять концентрацию.
Он пробежал мимо старой телеги, за которой недавно прятался, и, завернув за угол, оказался во дворе одного из домов. Здесь стояли большие мешки с чем-то пахучим. Финн юркнул за них, стараясь затаиться, пока Бастер рыскает неподалёку.
– Ну же, уходи, уходи, – шептал он, чувствуя, как напряжение нарастает.
К счастью, из дома вышел мужчина. В руках он держал палку и строго окликнул собаку.
– Бастер, хватит, домой!
Собака нехотя повернула назад, ворча и бросая недовольные взгляды в сторону мешков. Финн подождал, пока всё стихнет, а затем осторожно выскользнул из укрытия.
Теперь перед ним была тропа, ведущая к краю деревни. Финн ускорил шаг, чувствуя, как напряжение постепенно спадает. Но тут он заметил что-то впереди: на тропинке стоял странный металлический ящик с приманкой внутри.
– Это ловушка, – вспомнил Финн слова мамы.
Он осторожно обошёл железный ящик, стараясь не оставить следов, и уже почти достиг края деревни, когда его внимание привлёк жалобный писк. Сердце лисёнка екнуло, но любопытство взяло верх. Финн насторожился и осторожно двинулся на звук.
В зарослях кустарника он заметил маленького Роллиа, запутавшегося в сетке. Тот безуспешно сучил лапками, пытаясь вырваться, и издавал тихие, жалобные звуки.
– Помоги… пожалуйста, – пропищал Ролли, заметив Финна.
Лисёнок на мгновение замер, прикидывая, не является ли это очередной ловушкой, но, убедившись, что рядом никого нет, приблизился.
– Не двигайся, – сказал Финн, осматривая сетку. – Сейчас я попробую тебя вытащить.
Сетка оказалась прочной, но Финн, проявив настойчивость, перегрыз несколько тонких проволок и, наконец, освободил Роллиа.
– Фух, спасибо тебе! – вздохнул Ролли, отряхивая бок. – Я уж думал, что никогда отсюда не выберусь.
– Всё в порядке, – улыбнулся Финн. – Но как ты сюда попал?
Ролли тяжело вздохнул.
– Люди. Они оставили эту сетку, чтобы ловить таких, как я… или, может, даже тебя, – сказал он, кивая на Финна. – Знаешь, лисёнок, деревня – это не просто место с едой. Люди охраняют своё добро. Тут всё устроено так, что незваным гостям приходится туго.
Финн сел рядом, внимательно слушая.
– Я видел их огороды, а ещё пёс гонялся за мной. Разве они не могут оставить нас в покое?
– Не могут, – покачал головой Ролли. – Для людей их хозяйство – самое главное. Они выращивают еду, ухаживают за животными, и если кто-то, вроде нас, попробует что-то взять, они поднимают шум или используют ловушки.
Ролли вздохнул и добавил:
– Люди не понимают, что мы просто пытаемся выжить. Для них мы – воры. Вот почему в деревне нужно быть осторожным. Если видишь, что пахнет слишком вкусно или что-то выглядит слишком легко доступным, будь уверен: это может оказаться ловушкой.
Финн задумался. Он вспомнил, как легко попался на запах жареного мяса и свежего хлеба, и как чуть не угодил в беду из-за своей неосторожности.
– А ты давно живёшь рядом с деревней? – спросил он Роллиа.
– Давно, – ответил тот. – Я уже знаю здесь все уловки. Вот ты, например, заметил тот железный ящик? Это кормушка-ловушка. Люди кладут туда вкусную приманку, а потом животное не может выбраться. Они используют её для охраны своих владений.
Финн кивнул, чувствуя, как его восхищение деревней сменяется настороженностью.
– Спасибо, что рассказал. Теперь я буду осторожнее.
– Да не за что, – махнул лапкой Ролли. – Кстати, зови меня Роли. А тебя как?
– Финн, – ответил лисёнок, улыбнувшись.
– Рад знакомству, Финн. И запомни: всегда слушай свои инстинкты. Если что-то кажется странным, лучше уйти.
Роли расправил колючки, огляделся и сказал:
– Ну что ж, мне пора. Будь осторожен, если снова захочешь наведаться сюда. Люди могут быть непредсказуемы.
– Ты тоже береги себя, – ответил Финн, провожая его взглядом.
Когда Ролли скрылся в кустах, Финн остался на тропе один. Он ещё раз оглянулся на деревню. Её запахи и шумы больше не казались ему заманчивыми. Теперь он знал, что за любым угощением может скрываться опасность.
Лес снова манил его тишиной и безопасностью. Финн шагнул вперёд, решив, что отныне будет умнее и осторожнее. Но он также понял, что этот день подарил ему не только страхи и опасности, но и нового друга, который помог ему увидеть мир людей по-другому.
Глава 3: Путаница в лесу
Финн чувствовал, как с каждым шагом его лапы становятся легче, а сердце бьётся спокойнее. Наконец-то он был дома, в своём лесу! Окружающий мир стал снова знакомым: высокие сосны качались под вечерним ветром, а под ногами приятно хрустела хвоя.
– Фух, вот и всё! Люди остались позади, их собаки тоже… Ну, почти остались, – пробормотал он, оглядываясь, чтобы убедиться, что Бастер больше его не преследует.
Теперь перед ним стояла задача найти путь обратно к логову. Это оказалось сложнее, чем он думал. Лес в вечерних сумерках выглядел иначе. Тропинки, по которым он ходил с мамой, казались совсем незнакомыми.
– И как они находят дорогу в этом хаосе? Всё одно и то же! – возмущался Финн, оглядываясь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.