Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тирадентис подъехал к пансиону, спрыгнул с коня и, придерживая болтавшуюся на боку сумку с инструментами, подошел к женщинам.

– Добрый вечер, Перпетуа, добрый вечер, сеньора. Что вы в такой поздний час сидите на улице? Скоро прозвучит второй сигнал, и если кто-нибудь заметит, как вы нарушаете порядок, то всем нам не избежать штрафа.

– Жоакин Жозе, тебя спрашивает вот эта женщина, что-то там у нее приключилось с дочерью.

Просительница приблизилась к Тирадентнсу, и на ее глазах можно было увидеть слезы.

– Господин доктор, у меня осталась единственная надежда на вашу помощь. Много людей рассказывали о вас только хорошее, и я не могу себе представить, что будет, если вы откажетесь вызволить меня и дочь из беды.

Тирадентис мягким движением руки остановил женщину, которая, судя по всему, собиралась начать подробный рассказ о своих злоключениях.

– Извините меня, донна…

– Донна Инасия де Алмейда, – подсказала женщина.

– Извините меня, донна Инасия де Алмейда, но через несколько минут прозвучит второй сигнал, а вам, вероятно, нужно добраться до дома. Как вы отнесетесь к тому, если я завтра утром с большим вниманием выслушаю со всеми деталями вашу историю, если, конечно, дело терпит до утра?

Донна Инасия де Алмейда благодарно улыбнулась.

– Да, да, конечно, дело терпит до утра, – повторила она слова Тирадентиса. – Только бы вы согласились помочь моей дочери.

– Будьте уверены, донна Инасия де Алмейда, я помогу, если это в моих силах.

На другой день рано утром Тирадентис уже сидел около постели больной девушки и внимательно выслушивал подробности истории ее болезни. Нога девушки уже долгое время была поражена какой-то экземой. Внимательно осмотрев пораженные участки кожи, Тирадентис сказал донне Инасии де Алмейда:

– Через месяц ваша дочь будет абсолютно здорова. Я каждый день стану приходить сюда и натирать больную ногу мазью, которая поможет справиться с этим недугом. Подобные случаи мне приходилось наблюдать неоднократно в Баии.

Так у постояльца Перпетуа Минейры прибавился еще один пациент. И каждое утро Тирадентис аккуратно являлся в дом к донне Инасии де Алмейда, и день ото дня здоровье девушки улучшалось. Мать ее была на седьмом небе от счастья и не знала, чем отблагодарить Тирадентиса. Однако когда она как-то решилась, наконец, выяснить, сколько надо заплатить за лечение, Тирадентис махнул рукой и сказал:

– Что вы, донна Инасия де Алмейда! И не думайте ни о какой плате. У вас не так-то уж много денег. Сегодня я вам сделал доброе дело, а завтра, может быть, вы мне окажете какую-нибудь услугу. Вот и будем квиты.

Тирадентис и не подозревал, насколько пророческими были его слова.

Прошло около двух месяцев, когда в один прекрасный день разнеслась весть о судне, показавшемся на горизонте. Корабль, вероятно, шел из метрополии. Приход каждого корабля в Рио-де-Жанейро был в то время всегда большим событием для всем жителей города. Толпы людей устремлялись на набережную, желая посмотреть, какие товары привезли корабли, какие новые люди прибыли в вице-королевство. Прослышав о приближении корабля, мужчины надевали длинные камзолы с развевающимися фалдами, натягивали на самые уши треуголки и, держа под мышкой обнаженную шпагу, направлялись к набережной. В нескольких шагах позади главы семейства шествовали женщины, одетые по такому торжественному случаю в самые лучшие покрывала. Почему-то их называли мантильями, хотя ничего общего с испанской мантильей такие покрывала не имели. Это были обычные покрывала, причем очень большие, квадратные, один угол которого служил вместо головного платка, а два конца сходились на груди. Женщине приходилось, чтобы они не распались, придерживать эти концы рукой. Самые отъявленные модницы просто накидывали мантилью на плечи, но в таком случае на голову набрасывали индийский шарф или тонкий платок. Согласно обычаям женщины никогда не показывались на людях с непокрытой головой.

Тирадентис несколько запоздал и, добравшись до набережной, увидел, что часть пассажиров уже прошла все таможеняые формальности и сошла на берег. Среди них выделялся молодой человек с правильными чертами лица, одетый в платье иностранного покроя. У ног приезжего стоял багаж, состоявший из двух больших сундуков. Тирадентис подошел к знакомому чиновнику.

– Скажите, это не официальный представитель королевского двора?

Чиновник засмеялся.

– Все ждешь ответа на прошение? Придется тебе потерпеть еще месяца полтора до прихода следующего корабля. По крайней мере в данном случае можешь не волноваться: я говорил с этим молодым человеком. Он закончил учебу в Португалии и через Англию возвращается в Вила-Рику. Он шурин подполковника Франсиско де Паула Фрейре де Андраде. Стыдно тебе, уроженцу капитании Минас, не знать родственника одного из богатейших людей этого края. Это шурин подполковника, и зовут его Алварес Масиел.

Уже все пассажиры сошли с корабля, уже все тюки и ящики, как обычно, свалили на песок пляжа, а Тирадентис, прислонившись к стволу пальмы, продолжал стоять и смотреть на спокойные воды залива Гуанабара. Значит, еще месяц, а то и два придется ждать до прихода следующего корабля, который, может быть, привезет ответ из Португалии. А что, если и со следующим кораблем ответа не будет? Нужно что-то предпринимать. Но, может быть, чиновник ошибся, и официальное лицо приехало с этим кораблем? Может быть, ответ на его просьбу в этот момент уже передан в канцелярию вице-короля? А он стоит здесь и теряет зря драгоценное время.

Тирадентис быстрым шагом направился было к месту, где обычно приезжавшие на набережную привязывали своих лошадей, но потом, вспомнив, что пришел пешком, зашагал ч вице-королевскому дворцу.

Дежурный офицер вице-королевской канцелярии встретил Тирадентиса как старого знакомого.

– А, господин Жоакин Жозе! Заходите, заходите. Пока ничего нового для вас нет.

– Разве с этим кораблем мне не прислали бумаги из Португалии, не прислали ответ на мою просьбу?

– Вы думаете, у нашей повелительницы королевы нет других дел, как только заниматься рассмотрением просьб прапорщика Жоакина Жозе да Силва Шавьера? Вы знаете, сколько у нее подданных на всех землях португальской империи? Королева одна, а прапорщиков таких, как вы, очень и очень много. Если каждый будет соваться со своими просьбами и думать, что только его бумага достойна самого быстрейшего рассмотрения, то он в этом глубоко ошибается.

Судя по настроению офицера, он намеревался еще долго разъяснять Тирадентису о том, как много государственных забот у португальской королевы, но Тирадентис не имел никакого желания выслушивать разглагольствования скучающего офицера, и, повернувшись, прапорщик медленно побрел в пансион Перпетуа Минейры.

Он лег спать раньше обычного, но долго не мог заснуть, мучительно пытаясь найти выход из создавшегося положения. Наутро, приняв какое-то решение, Тирадентис принялся выяснять, где остановился шурин подполковника Франсиско де Паула Фрейре де Апдраде. В то время в Рио насчитывалось всего около сорока тысяч жителей, и найти среди них приехавшего из Португалии человека не представляло большой трудности. Через несколько часов Тирадентис уже входил в дом, где остановился Алварес Масиел.

Молодой человек несказанно обрадовался приходу Тирадентиса. Разве не интересно поговорить с земляком, недавно приехавшим из Вила-Рики, который мог сообщить самые последние сведения о жизни в капитании? У Тирадентиса и Алвареса Масиела нашлось много общих знакомых и даже друзей. Кроме того, подполковник Франсиско де Паула, шурин Масиела, был непосредственным начальником Тирандентиса, потому что прапорщик служил в его полку. Когда Тирадентис рассказал, как казалось ему, о всех самых свежих новостях в капитании Минас, Алварес Масиел спросил:

– Ну, а что слышно о новом губернаторе виконте де Барбасене?

Тирадентис удивленно посмотрел на Масиела.

– О каком новом губернаторе вы ведете речь? У нас в капитании губернатор Луис да Кунья де Менезес.

14
{"b":"92815","o":1}