Когда Фойгт и Соммерс заканчивали уже по второй порции торта, в кондитерскую вошла хозяйка. Ханс оперативно убрал поднос со стола и кивнул Ане, чтобы она следовала за ним.
Фрау Цукерзахен пригласила полицейских пройти в зал, где обычно проводили закрытые мероприятия: чаще всего детские дни рождения. Видимо, не хотела, чтобы сотрудники или посетители подслушивали.
Аня с тоской посмотрела на выцветшие пыльные тёмно-синие гардины на окнах и видавшие виды праздничные чехлы с давно потерявшими форму бантами на стульях. А когда-то ей тоже хотелось отметить свой день рождения тут…
– Мы пришли поговорить о Яннике Бёме, пропавшем подростке, – заговорил между тем Соммерс. – В воскресенье вы были на ярмарке, ваш прилавок был первым у входа. Может быть вы заметили каких-то странных посетителей? Неместных?
Фрау Цукерзахен не задумалась ни на секунду, но паузу выдержала, присаживаясь за одним из столов и жестом предлагая полицейским устроится тут же.
– Заметила, – наконец сказала женщина. – Хотя вообще-то это работа организаторов праздника, городской администрации и полиции, – она ядовито улыбнулась, довольная тем, что смогла укорить органы защиты правопорядка и продолжила: – Из Беденбостеля приезжали турки. Целая орава – два семейства. Хотели всё потрогать и ничего не купили, как обычно. Хорошо хоть и не украли, – она махнула рукой. – Потом была ещё компания из Ланглингена. Немцы, но я тогда подумала: и не лень им было ехать до второго моста, чтобы перебраться через реку? Ближайший-то мост закрыли на ремонт. А они ещё собаку с собой привели, – фрау Цукерзахен покачала головой. – Я бы вообще с животными вход запретила, чтобы они не копали. Но, кто меня будет слушать? А кроме этих были все свои или бывшие свои, кто раньше тут жил, а теперь переехал. Вы не подумайте, что я к приезжим предвзято отношусь, – на всякий случай заявила под конец хозяйка кондитерской. – Местные-то тоже не лучше…
– А самого Янника вы на ярмарке видели? – сменила тему Аня, сделав заметки на планшете.
– Видела, – подтвердила фрау Цукерзахен. – Он пришёл со своими друзьями: мальчиками Маннов и Баштов. И девочками Эмбраеров, – хозяйка кондитерской сжала губы, выказывая явное неодобрение, что девочки из хорошей семьи связались с хулиганами. – Они ходили и портили художественные композиции в фотозоне. Знаете есть какое-то желание гадить у подростков? Испачкать. Испортить. Нарисовать что-нибудь похабное. Вот они думали, что никто не видит, как они собираются сделать надпись на картонной тыкве. А я сразу поняла, что они замыслили. И послала туда сына нашего мэра. Он их спугнул. А через десять минут они вернулись опять…
– Хорошо, – перебила Аня фрау Цукерзахен, с крайним возмущением пересказывавшую произошедший эпизод. – Уходили ребята с ярмарки тоже вместе?
– Да, они при этом ещё горланили песню… какую-то современную, – хозяйка кондитерской, вероятно, хотела подчеркнуть, что бывают песни, которые петь не стыдно, а есть современные, которые и называть-то стыдно, лучше сказать, что вообще такой не знаешь.
– Вы не заметили в котором часу они ушли? – вставила Аня.
– Так со всеми. После фейерверка, – уверенно заявила фрау Цукерзахен. – Шатались там до самого конца.
Повисла пауза. Офицер Соммерс ждал, не будет ли у коллеги ещё вопросов, а фрау Цукерзахен решила использовать заминку по-своему:
– Ох, уж не знаю, как вы это будете расследовать, – покачала она головой то ли сочувственно, то ли с сомнением в способностях полицейских. – Честно говоря удивляюсь, как вас вообще в полицию взяли. Ведь я и вас подростками хорошо помню. Шкодливые оба. Особенно Аня со своими выходками… Неудивительно, что спелись, милая парочка!
– Мы не… – хотела возразить Аня, но Ханс толкнул её ногой под столом.
– Мы изменились, фрау Цукерзахен. А вот ваши торты ничуть, – сказал он вслух. – Такие же вкусные как раньше.
– Ой подхалим, – хозяйка кондитерской поднялась, и всё же слова Соммерса вызвали у неё улыбку. – Пойдёмте дам вам с собой в дорогу пирогов.
Уже на выходе из кондитерской Фойгт и Соммерс столкнулись с группой школьников, у которых закончились уроки, и которые, вероятно, тоже не могли устоять перед кондитерскими изделиями фрау Цукерзахен. Завидев полицейских ребята притихли. Разумеется, они понимали, что присутствие в Ансбеке полиции связано с пропажей Янника, о которой все только и говорили. Соммерс не стал останавливаться: друзей Бёма они опросят после разговора с родителями.
Аня и Ханс сели в машину Соммерса, которая стояла перед кондитерской. До дома Бёмов было недалеко, но начинал накрапывать дождь и с пирогами идти было неудобно.
Дом семьи Бём был недавно отремонтирован. Вместо характерного немецкого фасада «фахверк», он был обшит светлым сайдингом, что сильно отличало его от остальных. Видимо, при выборе хозяева вдохновлялись скандинавским стилем. Соммерс говорил, что Янник и его мать переехали несколько лет назад. Аня попыталась вспомнить, кто здесь жил раньше, но не смогла.
На улице начинало темнеть. Было видно, что на первом этаже дома Бёмов горел свет. Значит, полицейских уже ждали.
Соммерс пошёл первым и позвонил в дверь.
Мать пропавшего мальчика открыла почти мгновенно.
Фрау Бём была худой, невротического склада женщиной. Она не плакала, хотя глаза её были красными и воспалёнными. Заламывая руки, которые, казалось, она не знает куда деть, фрау Бём провела Соммерса и Фойгт в гостиную, где за столом сидел отчим Янника – Карл Данст. На подоконнике краем глаза Аня заметила открытую бутылку коньяка и стакан с толстым дном. Видимо, их поставили туда в последний момент.
– Какие-нибудь новости? – наконец-то заговорила фрау Бём.
– Пока ничего, что мы могли бы вам сообщить, – ответила Аня.
– А вы ничего больше не вспомнили, что можно было бы добавить к заявлению? – уточнил Соммерс.
– Нет, – отрицательно покачала головой фрау Бём и предложила растерянно и запоздало: – Присаживайтесь.
Ханс и Аня уселись на дизайнерские металлические стулья таким образом, что оказались напротив хозяев.
– Вас, вероятно, уже спрашивали, но лучше проговорим это ещё раз, – сказала Аня, выждав, когда все сосредоточатся в ожидании вопроса. – Янник когда-нибудь не ночевал дома?
– Бывало, что он оставался у друзей. Но не более того, – заверила фрау Бём. – У него не было на это никаких причин.
– Он когда-нибудь ходил в походы на несколько дней, например с группой? – продолжила Аня, делая пометки в планшете.
– Нет, что вы, – предположение явно показалась фрау Бём неуместным, поэтому она даже стала говорить быстрее и сбивчевее. – Он домашний мальчик. Скорее будет играть в приставку, чем куда-то пойдёт…
– Хорошо, – согласилась Аня. – Попытайтесь вспомнить, накануне вы ссорились? Возможно за что-то его упрекали?
– Нет. Всё было спокойно, – мать Янника задумалась, вспоминая. – Он ушёл в хорошем… да в хорошем настроении.
– Он взял с собой что-то, что обычно не брал? – спросила Аня.
Поскольку ответа не последовало, она оторвала взгляд от планшета и перевела на женщину. Та как будто спохватилась и ответила:
– Нет, только рюкзак. Он всегда таскал с собой рюкзак, уж не знаю, что у него там…
– То есть вы не знаете точно? – для верности переспросила Аня.
Фрау Бём неуверенно пожала плечами.
– А вы? Вы с Янником не ругались? – обратилась Аня к отчиму, который до этого момента участия в разговоре не принимал.
– Карл вообще не из тех людей, которые наставляют чужих детей. Он бы скорее высказал то, что ему не нравится мне, чем стал ругаться… – ответила за отчима фрау Бём.
– Фрау Бём, – вступился Соммерс, пресекая желание матери отвечать за двоих, – мы хотим выслушать герра Данста. – Что вы думаете по поводу всей сложившейся ситуации? – обратился он уже к мужчине.
– Уверен, что с ним ничего не случилось, – как-то устало и почти раздражённо ответил отчим. – Мальчишка этот лоботряс. Только мать изводит, которая ему и так слишком многое позволяет. И по-хорошему отходить бы его ремнём, когда он вернётся.