– А вот фигурки. – Даниэль начал расставлять их по шахматному полю. – Ты будешь со мной играть?
– Конечно буду. – Кристина тепло улыбнулась и убрала волосы с лица мальчика, что настырно лезли ему в глаза. – Но сейчас вас, ребята, ждут на вашем дне рождении.
– Нам и тут хорошо. – сквозь зубы проговорила Габриэла и поджав губы с силой потянула крышку коробки на себя. Поддавшись манипуляции, крышка все же открылась. – Так, – опустив любопытный носик внутрь, Габриэла просияла. – Какие чудесные! – тут же вытащив из коробки белые туфельки девочка не секунды не раздумывая сняла свои и надела только что распакованные. – Правда красивые? – Габриэла покрутилась перед Кристиной.
– Они прекрасны. – похвалила подарок девушка.
– Дети, я обещаю, что все ваши подарки мы откроем и все оценим, но сейчас нам нужно быть в саду. – Кристина поднялась с пола, но не увидев ожидаемой реакции, решила использовать козырь. – В саду вас кое-кто ждет.
Габриэла словно по щелчку подняла взгляд на няню.
– Дядя приехал? – Даниэль переглянулся с сестрой.
– Узнаете, когда явитесь в сад. – Кристина хитро улыбнулась.
Детям хватила и пол секунды, чтобы побросать то, чем они занимались и сорваться с места.
Сад блистал, и преимущественно от дорогих украшений, часов, запонок и оценивающих взглядов. Дети бегающие по двору, таскали пирожные и играли в игры. Это для детей был праздник, а для взрослых повод продемонстрировать уровень богатства, лоска и статуса. Жизнь через призму роскоши. Воздушные пирожные с кремом, тихий звон бокалов, свежие гортензии украшавшие сад и сладкий гнет жаркого полудня августа месяца. Сад полнился от гостей.
В этот торжественный день – день рождения своих детей, Гуго Васкес радушно встречал гостей на пороге своего особняка в Хетафе; со многими он был в хороших отношениях и даже дружил, кто-то был приглашен для налаживая отношений и связей. Посол Испании в сопровождении супруги явились одни из первых. Радушный Гуго крепко пожал руку Хавьера де ла Торре, и не обделил вниманием его жену – Изабеллу. С послом они старые знакомые и много дел провернули в молодости, благодаря которым Хавьер теперь занимает одну из высокопоставленных должностей при правительстве, а женой посла стала утонченная, потомственная аристократка. Судья Маккаллистер и его малолетний сын Кристоф, прибыли следом. И этот человек был приглашен именно с той целью, чтобы обзавестись друзьями еще и в судебной системе. Среди прочих, начальник полиции – Фредерик Гарсия и его супруга – Флорес, их дети; Мадлен двенадцати лет. Не погодам взрослая девочка, не отлипала от своего смартфона и постоянно жевала жевачку. Роберт девяти лет, мальчик неуклюже поправляющий то и дело сползавшие очки. И Роза, самый младший и поздний ребенок. Розе было всего пять лет. Высокий и немного толстоватый Фредерик явился на мероприятие по одной лишь причине, он знал чьими племянниками являются именинники. Это хорошо знали все присутствующие.
За несколько месяцев до празднования всем гостям приходят фирменные приглашения в красивых конвертах с серебряными печатями в форме герба семьи. В письме с приглашением указаны цвет, на приемах такого рода всегда строгий дресс-код. Но каждый получив такое письмо читал меж строк, и видел фамилию Аларкон, а не Васкес. Что несомненно не могло не задевать самого Гуго.
– Где дети? – мужчина в черном смокинге поравнялся с женой, опаляя ее шею горячим дыханием и запечатлел на щеке Аделаиды легкий поцелуй.
Оставаясь в желанной тени дома, Гуго прищурившись скользил взглядом по гостям. Он словно уже представлял, как выгодны для него будут новые знакомства, и видел для себя открытые горизонты.
– Не знаю, – безразлично ответила Аделаида на выдохе. Идеально выпрямленная спина, острые ключицы и выверенный взгляд. Каждый раз смотря на свою жену, Гуго словно видел в ней ее брата, которого он не особо и любил. Более правдивым будет выражение – не переваривал.
Гуго косит глаза на руки жены, замечая платиновое кольцо с неприлично большим брильянтом на пальце. Облизнув губы, мужчина улыбнулся лишь уголками губ.
– Рад, что ты вновь надела мой подарок.
Упустить столь шикарный шанс продемонстрировать всю состоятельность и богатство своего дома Гуго просто не мог упустить.
Аделаида медленно переводит взгляд сначала на кольцо, а затем на мужа и с секунду изучает его профиль.
Идеально выпрямленная спина, быстро брошенный оценивающий взгляд, платиновое кольцо с неприлично большим брильянтом на пальце, широко улыбаться в обществе и тщательно отрепетированные фразы, все это было составляющим каждого мероприятия.
Гуго был старше нее. Легкая седина на его висках, и зачёсанные назад светлые волосы отлично дополняли его образ. Они познакомились в галереи, когда ей было двадцать один, а ему тридцать четыре. Ее никогда не смущала эта разница в возрасте, ей даже нравилось, что избранник ее уже состоялся в жизни. Ведя политическую карьеру, Гуго раздвигал себе дорогу наверх локтями и был готов на все, лишь бы его имя не покидало список Forbes. Аделаиду он покорил элегантностью и своими познаниями в искусстве. И шесть лет брака, кажется, не остудили его пыла. Или же остальным так только казалось. Блеснув своими серыми глазами Аделаида отвела взгляд и вовремя. Черная машина плавно припарковалась у самого выезда и минуту спустя из нее показалось знакомая фигура брата.
Этого человека, Аделаида была рада видеть всегда. Улыбка касается ее губ, а в душе все начинает трепетать и она решает пойти к нему на встречу. Но внезапно почувствовав на своем локте холодные пальцы, женщина обернулась.
– Не растрачивай свой пыл, дорогая. – Гуго ласково посмотрел на жену изображая заботу.
Едва качнув головой Аделаида зашагала к брату освобождаясь от цепких пальцев мужа.
– Чудесно выглядишь, Ада. – Себастьян крепко обнимает сестру и целует ее в щеку. – Я немного опоздал, прости. – сожаление трогает его лицо.
– Спасибо, Себ. – встреча с братом заставляет Аделаиду просиять, а заботы и волнения покидают ее. – Не волнуйся, твои племянники скорее всего где-то дербанят подарки. Их сейчас больше ничего не волнует.
– Тогда они несомненно будут рады этому, – Себастьян оборачивается. Двое высоких парней несли от машины с десяток пакетов, и около пяти больших коробок покоились возле машины, ожидая своей очереди.
– Себ, ты их разбалуешь. Для подарков уже и так выделена целая комната – Аделаида смеется и взяв брата под руку утягивает к дому. – Мама будет рада тебя видеть. – Аделаида всегда скучала по брату, когда долго его не видела. Будь ее воля, так она бы осталась жить с ним и с мамой в одном большом доме, как когда-то в детстве.
– Конечно будет рада.
Сияющие кудри Долорес сияли так же, как золото на изящной шее. Женщина неспешно шла к ним. Долорес всегда считала своих детей самодовольными, высокомерными, но не считала, что это недостатки. Скорее отличительной семейной чертой. Долорес положила всю жизнь, чтобы эти двое всегда шли рука об руку, всегда поддерживали друг друга. В детстве их называли одаренными и невыносимыми, и теперь эти двое навеки застряли с непомерно завышенными стандартами. Долорес была требовательным родителем, и именно поэтому каждый из них знал по несколько языков, умел идеально преподнести себя публике и не менее умело и элегантно послать неугодных им.
– Ваша мама ехала из Бельмонте чуть ли не через всю Испанию два часа, только с одной целью. – Долорес гладит сына по спине обнимая его. -Увидеть своих детей и внуков. А не твоего поганца мужа. – Долорес усмехается и многозначительно косится на дочь. – Один его вид портит мне настроение.
– Мама. – Аделаида вздыхает и бегло осматривается в поисках Гуго. Она хорошо знала, как мама относилась к ее браку, к ее выбору супруга. «Этот скользкий мужчина мне никогда не нравился. Его личина скрыта за особняком и ехидным оскалом». Такие слова она услышала в день бракосочетания и естественно отнеслась к этому скептически.