Собрав то, что требовалось для приведения в жизнь их плана, она опять поклялась себе, что сделает всё возможное и невозможное, чтобы уберечь Сью от опасности. Им надо лишь продержаться пару часов. Пару часов вдали друг от друга.
***
Сью остановилась на красный свет, не переставая удивляться, почему знакомые улицы кажутся ей сегодня ярче и наряднее, чем обычно. Поднеся руку к носу, она надеялась уловить аромат Сюзанны, оставшийся от её объятий. Её сердце билось быстрее обычного и не желало успокаиваться. Вкус её губ всё ещё кружил ей голову. Казалось, она была возле неё, стоило только протянуть руку.
Лавируя в потоке машин, Сью улыбалась, вспоминая обеспокоенный взгляд, каким Сюзанна проводила её до авто. С каждым днём она всё лучше узнаёт её. Сюзанна уже настолько стала частью её жизни, что, стоило ей отлучиться, как постылое одиночество снова смыкалось над Сью, как смыкаются воды над брошенным в реку камнем. Гудки машин прервали размышления девушки. На светофоре давно уже горел зелёный свет, и разъярённые водители подгоняли её, беспрестанно сигналя.
Проехав ещё квартал, Сью остановилась возле подъезда своего офиса. Известие о том, что с минуты на минуту должно начаться производственное совещание, прозвучало как гром среди ясного неба.
– В чём дело? – удивилась она. – У нас ведь никогда не проводилось никаких собраний.
– Теперь проводятся, – мрачно пробурчал Мартин, не отрываясь от своих бумаг.
Хмурое выражение его лица не понравилось Сью.
– А ты не знаешь, чему оно будет посвящено?
Мартин мельком взглянул на неё и тотчас вновь опустил глаза.
– Они задумали какие-то организационные перемены.
Воцарилось длительное молчание. Их с Мартином нельзя было назвать закадычными друзьями, только, по мнению Сью, между ними установились ровные приятельские отношения.
– Хорошо, так уж и быть, – вздохнув, произнёс Мартин, приближаясь к ней. – Начальство собирается вовсе снять тебя с местных заказов.
– Почему? – Сью не на шутку встревожилась.
В новой ситуации она не может надолго уезжать, но ей нельзя и лишиться работы. Она и так с трудом сводила концы с концами, а ведь надо было кое-что откладывать и на образование. Совещание длилось недолго. Служащих, занятых неполный рабочий день, известили, что их лишают части заказов, поскольку дела у конторы идут неважно. Сью же с завтрашнего дня переводится исключительно на междугородные заказы, но они будут довольно редки. Весть об этом потрясла её. После совещания она ненадолго задержалась, чтобы съесть с Мартином по бутерброду.
– Мне так жаль, Сью. Я ведь знаю, как тебе нужна эта работа, – посочувствовал приятель.
– А, мисс Лэнг! – Как из-под земли перед ними выросла Фрида. – Мне очень жаль, что пришлось поменять вам график. – Она откусила кусок от своего гамбургера. Её глаза то и дело перебегали с бутерброда на Сью, а потом на Мартина. – Зато у вас будет больше времени на учёбу. Помимо этого, вам теперь необязательно ежедневно ездить в офис. Вы можете звонить мистеру Николсону и узнавать, есть ли для вас работа.
У Сью появилось ощущение, что её просто-напросто увольняют, не говоря об этом в открытую.
– Но…
– Можете не говорить мне “Спасибо”, – прервала её Фрида. Своими узкими глазами она будто силилась просверлить дыру на её лбу. – Уверена, такой способной женщине, как вы, удастся без труда отыскать новую работу. – Она изобразила подобие улыбки и добавила: – Но не пропадайте из виду. Вы понадобитесь нам, когда появится очень много междугородных вызовов.
***
– Очень много вызовов! – передразнила Сью Фриду, всё ещё дрожа от ярости. – Представляешь, Сюзанна? У меня была хоть какая-то работа, а теперь я вообще осталась без средств к существованию.
Сюзанна взяла её руки в свои.
– Не переживай, Сью, увидишь, всё образуется.
Женщины сидели в небольшой уютной кафешке. За окном бесконечной чередой ползли автомобили, в кафешку то и дело заходили посетители.
– Мне надо искать новую работу, Сюзанна. Вероятно, с полной занятостью. Мало где можно отыскать столь же гибкий график, как в курьерской службе. Обычно неполный день предполагает работу по вечерам.
Сюзанна медленно допила свой кофе и поставила чашку на поднос с аккуратностью, выдававшей вдруг происшедшую в ней перемену.
Повисла напряжённая тишина.
– Ты должна позволить мне помочь тебе, – неожиданно заявила она.
И, прежде чем Сью успела возразить, Сюзанна нагнулась над столом, опять взяв её руки в свои.
– Неужели из-за нескольких долларов наша идея должна пойти прахом? Ты же не меньше меня заинтересована в том, чтобы бумаги отыскались, а если ты будешь тратить по восемь часов в день на работу, то из нашего плана ничего не выйдет. Сью, мы должны довести начатое до конца.
– Ладно, – кивнула та, – я согласна принять от тебя помощь, пока мы не выполним наш план. И никакой благотворительности, Сюзанна. Позже я верну тебе всё до последнего цента.
Сюзанна протянула ей небольшой коричневый конверт. Сью вынула квитанцию о переводе и изумлённо уставилась на указанную в ней сумму.
– Вот это да! Ты не говорила, что положишь на мой счёт так много! – Сью сложила квитанцию и, засунув её поглубже в конверт, состроила уморительную гримасу. – А ты не боишься, что я заныкаю себе эти деньги и удеру с ними? Так всегда происходит в фильмах.
– Да, но в фильмах ты была бы отрицательным персонажем, которого бы я в конце концов перевоспитала. – Они обе рассмеялись. Сью почувствовала разливающееся по телу приятное волнение, оттого что она так близко. – Я доверяю тебе, Сью, и тебе это известно. Ты заинтересована, чтобы всё это поскорее закончилось, а мне нужно получить ответы на кое-какие вопросы.
Сью подумала о кейсе Гайи, о расписке в старой сумочке, и жгучее чувство вины заставило девушку вздрогнуть.
– Когда эти люди будут знать о том, что у меня появилось много денег?
– Думаю, в скором времени. Это зависит от их связей в банке. Лишь они узнают о сегодняшнем переводе, эти два громилы тут же бросятся на наш дом, мы должны быть к этому готовы. Их новый визит станет ключом к решению головоломки, только, к сожалению, за этим последует и куча неприятностей.
На какой-то миг у Сью внутри всё сжалось, однако она лишь произнесла:
– Мы будем готовы ко всему.
Пока они заканчивали трапезу, Сюзанна вновь напомнила об опасностях, которые могут подстерегать их, и умоляла девушку быть предельно осмотрительной.
– Прости, что я взвалила на тебя все свои заботы, – извинилась Сью, когда они вышли из кафешки. – Только мне почему-то стало намного легче.
Наклонившись, Сюзанна легонько поцеловала её.
– Можешь считать меня своим ведром для наваливания мусора, который тебя тяготит.
Сью рассмеялась звонким мелодичным смехом, и Сюзанне захотелось крепко прижать девушку к себе. Женщины подошли к автомобилю Сью, и Сюзанна отперла ключом дверцу. Она посмотрела, как Сью с улыбкой садится в салон “Фольксвагена”, и поспешила к своему авто.
***
Сью свернула на гравийную дорожку и остановилась. Сегодня, в последний день её работы в городе, выполнять заказы было особенно интересно, и она словно участвовала в какой-то увлекательной игре. Пока они колесили по городу, она то и дело поглядывала в зеркало заднего обзора, чтобы убедиться, что Сюзанна около неё. На любое изменение ситуации на трассе та реагировала спокойно, не меняя выражения лица. Исключая лишь два случая, когда нетерпеливые водители посмели вклиниться между ней и Сью. Тогда она увидела, как Сюзанна хмурится. Однако оба раза ей удалось быстро обойти наглецов по соседней дороге и восстановить статус-кво. Сестра Гайи была просто чудо. Казалось, она была напрочь лишена недостатков. Неужели Сью всё-таки до сих пор ждёт от неё какого-то подвоха?
“Может быть, и так”, – подумала Сью.
Только интуиция подсказывала ей другое: она могла доверять этой женщине. На неё можно положиться. Сью потянулась, насколько позволял тесный салон “Фольксвагена”, удивляясь тому, как чудесно на её душе. Вечерний воздух, напоённый ароматом деревьев, освежал и придавал энергии. Сью смотрела, как Сюзанна спускается по холму, неся в руках два пакета. Она приблизилась и, улыбнувшись, посмотрела на Сью. От этой улыбки, сказочным образом изменившей её лицо, сердце Сью замерло. Прижимая пакет к грудям, Сюзанна приоткрыла дверцу её автомобиля.