Крупный рогатый скот и овцы паслись на лугах. Фермеры ухаживали за своими полями — время сбора урожая было не за горами. Когда Дагиперт воевал против Аворниса, эта провинция к западу от Туолы была опустошенной пустошью, за которую сражались и грабили обе стороны. Мир многое говорил в ее пользу.
"Я всегда хотел познакомиться с вами", - сказал Берто. "Мой отец вами очень восхищался".
"Правда?" Грас надеялся, что его голос не прозвучал слишком удивленным. "Я тоже всегда испытывал к нему большое уважение". На менее вежливом языке это означало, что он напугал меня до смерти. "Он был грозным человеком".
"Он бы сказал: "Проклятые аворнцы нашли того, кто знал, что делает, и как раз в самый последний момент". Голос Берто был мягким, на границе тенора и баритона. Он углубил и огрубил это, чтобы создать довольно хорошее впечатление о том, как звучал его отец. Он продолжил: "Я не хотел никого обидеть — именно так он говорил. И он сказал бы: "Если бы не этот несчастный Грас, у меня в сумке на поясе был бы Аворнис".
Дагиперт и так был близок к этому. Грас сказал: "Обе стороны пролили много крови и захватили много сокровищ. Ты всегда должен быть в состоянии сражаться, когда это необходимо, но ты не должен так часто искать эту необходимость ".
"Я согласен", - сказал Берто и больше ничего не сказал.
В очередной раз Грас задался вопросом, как бы он поступил, если бы ему пришлось беспокоиться о Фервингии вместе с черногорами и Ментеше. Не очень хорошо, подумал он. Да, кто бы мог подумать, что у свирепого Дагиперта может быть мирный, благочестивый сын? Грас бросил внезапный испуганный взгляд вверх. Может быть, это сделали боги на небесах.
"Что это?" Спросил Берто.
"Ничего", - ответил Грас. Затем, поскольку он был честным человеком (за исключением тех случаев, когда он разговаривал со своей женой), он добавил: "В любом случае, я не думаю, что это что-то значит". Это определенно было не то, что он, Ланиус или Птероклс смогли бы доказать. Самое большее, на что они когда-либо были способны, - это удивляться.
К его облегчению, король Берто оказался нелюбопытным. "Хорошо". сказал он и оставил все как есть. Два монарха и их свита углубились в Аворнис.
Ворота в город Аворнис были открыты. Ланиус ждал на своем коне недалеко от тех, что выходили на запад. Рядом с ним, выглядя гораздо более комфортно верхом, сидел Ансер. Сегодня у архипастыря были другие заботы, помимо верховой езды. "Я не привык ездить верхом в этих одеждах", - пробормотал он. Малиновое облачение его кабинета действительно было далеко от охотничьей одежды, которую он обычно выбирал, садясь на лошадь.
"Ничего не поделаешь", - сказал Ланиус. "Король Берто ожидает, что ты будешь выглядеть как святой человек".
"Я знаю. Я сделаю это", - сказал Ансер. "Однако он не совсем понимает, что получает, не так ли?"
"Он получает святыню архи", - сказал ему Ланиус. "Это все, о чем ему нужно беспокоиться". Он посмотрел на дорогу, которая вела в Фервингию, дорогу, по которой за прошедшие годы Аворнису пришлось пережить столько неприятностей. Пыль от последователей Берто и Граса была видна уже некоторое время. Теперь он мог разглядеть лошадей, которые поднимали ее. "Они не задержатся надолго".
"Значит, они не вернутся", - согласился Ансер. "Я покажу Берто великий собор, а потом он отправится во дворец и обслюнявит Скипетр Милосердия".
Это было неэлегантно, что не делало это менее вероятным. Подъехали король Грас и король Берто. Грас поклонился в седле и кивнул Ланиусу. "Ваше величество, я рад представить вам Его Величество, короля Берто Фервингийского".
Ланиус протянул руку Берто. "Мы встречались раньше, ваше величество".
Фервинг и раньше улыбался. Теперь его улыбка стала шире. "Почему, так и есть. Я не был уверен, что ты запомнишь".
"О, да", - сказал Ланиус, хотя на самом деле он не мог вспомнить лица Берто. "Добро пожаловать в город Аворнис". Он махнул в сторону открытых ворот. "Добро пожаловать сюда".
Ни один Фервинг, даже могущественный Дагиперт, никогда не пробивался силой в столицу. Но Берто не пытался пробиться силой; он пришел с миром. Он переводил взгляд с Ансера на Граса и обратно. Ансер больше, чем Орталис во дворце, благоволил своему отцу. Берто ничего не сказал по этому поводу, по крайней мере, вслух. Все, что он сказал, было: "Для меня большая честь познакомиться с вами, Святейший".
"А я ваш, ваше Величество. Я надеюсь, что боги на небесах присмотрели за вами по пути сюда и даровали вам безопасное и приятное путешествие". Хотя Ансер и не был особенно святым человеком, он мог говорить как таковой, когда это было необходимо.
"Да, спасибо", - сказал Берто. "Я с таким нетерпением жду возможности еще раз увидеть великий собор — а затем, возможно, если все вы будете так добры, сам Скипетр Милосердия?"
"Без сомнения, ваше величество", - сказал Ланиус. Грас кивнул. Выражение лица Ансера было полно выражения "Я-же-вам-говорил".
Вместе со своими последователями, двумя королями Аворниса, архистратигом и людьми, которые ехали с Грасом, король Берто проехал по подъемному мосту и въехал в столицу. Местные жители вышли, чтобы подбодрить его. У тех, кто постарше, без сомнения, были страшные воспоминания о менее дружелюбных посещениях окрестностей их города, но Дагиперт был мертв уже много лет. Дворцовые чиновники следили за тем, чтобы толпа была дружелюбной, иногда с помощью небольших взяток. Это была идея Граса; Ланиус, который сам бы до этого не додумался, восхищался этим тем больше, что он бы этого не сделал.
Король Берто указал на шпиль большого собора, достопримечательность, которая выделялась больше, чем беспорядочное разрастание дворца. "Это так же великолепно, как я помню, прыжок к небесам", - сказал Берто. "Будет ли архипастырь проводить службу для меня?"
"Конечно, ваше величество. Я был бы польщен", - спокойно сказал Ансер. И когда они вошли в собор, он проделал вполне достойную работу, произнеся необходимые молитвы и пропев сопровождавшие их гимны. Насколько глубоко он чувствовал то, что делал — на самом деле, чувствовал ли он это вообще — это другой вопрос, но, если повезет, не тот, который приходил в голову королю Фервингии.
Более очевидный вопрос пришел в голову Берто. "Он похож на тебя", - пробормотал он Грасу во время перерыва в службе.
Ланиусу стало интересно, как другой король отнесется к этому. "Ты так думаешь?" Грас ответил мягким голосом. Но затем он смягчился. "Он мой сын, ваше величество, но не с той стороны одеяла, если вы понимаете, что я имею в виду".
"Ах. Да. Конечно". Берто изо всех сил старался выглядеть умудренным опытом. "Кажется, ты нашел для него здесь хорошее место, потому что я могу сказать, как сильно он любит богов".