Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тощий чернобородый раб открыл дверь, когда Соклей постучал. “Мир тебе, мой учитель”, - сказал он по-арамейски с акцентом, немного отличающимся от того, который использовали иудеи.

“И тебе также мир, Меша”, - ответил Соклей. Меша был моавитянином, одним из кочевников, которые, как узнал Соклей после прибытия в Энгеди, жили в пустыне к востоку от Асфальтового озера. Соклей не знал, из-за какого несчастья он оказался рабом. Попасть в плен во время рейда показалось родосцу вполне вероятным; у Меши был вид человека, который готов грабить ради забавы.

“Да благоволит к тебе Хемош, иониец”, - сказала Меша. Хемош был моавитским богом. Соклей хотел бы узнать о нем побольше, но Меша назвала его только украдкой; Элифаз не одобрял, когда в его доме кто-либо призывал какого-либо бога, кроме невидимого, которому поклонялись иудеи. Еще более низким голосом моавитянин добавил: “Пусть ты обманом снимешь бороду с подбородка моего господина”. Он мог быть рабом, но он не смирился с необходимостью служить изготовителю бальзама.

Еще одно дерево хурмы и фига со светлой корой отбрасывали тень на внутренний двор Элифаза. Иудаянин ждал в этой тени. Он был высок и крепко сложен, и через несколько лет ему перевалило за сорок: Соклей мог разглядеть первые несколько седых нитей в его темной бороде. Склонив голову к Соклею, он сказал: “Мир тебе, иониец”.

“И тебе также мира, мой господин”, - вежливо сказал Соклей.

“Моя благодарность”. Элифаз, сын Гатама, хлопнул в ладоши. “Принеси нам вина, Меша”. Кивнув, раб поспешил прочь. Элифаз что-то пробормотал себе под нос. Это звучало как дикарь, поедающий ящериц. Возможно, он испытывал к Меше не больше любви, чем моавитянин к нему.

Вино было достаточно хорошим, но в нем не было ничего особенного. Соклей, непривычный к вину без воды, пил осторожно. После вежливой болтовни он сказал: “Вот баночка прекрасных родосских духов, о которых я упоминал при нашей вчерашней встрече”. С каждым днем его собственный арамейский становился все более беглым.

“Дай мне понюхать ее”, - серьезно сказал Элифаз. Соклей протянул ему маленький кувшин. Он вытащил пробку, понюхал, дотронулся до края банки и потер большим и указательным пальцами друг о друга. “Я вижу, это сделано из жира. Что это за жир?”

“Оливковое масло, мой господин, и ничего больше”, - ответил Соклей.

“Ах”. На лице изготовителя бальзамов появилась улыбка. “Мы можем свободно использовать оливковое масло, вы понимаете. Если бы это был животный жир - особенно если бы это был свиной жир, - я бы и подумать не мог о том, чтобы обменять его, каким бы сладким он ни был ”.

“Я понимаю, что это так, да”, - сказал Соклей. “Я не понимаю, почему это так. Если бы ты мог разъяснить это, я был бы у тебя в долгу”.

“Это так, потому что единый бог повелевает нам избегать свиней и всех других животных, которые не жуют свою жвачку и не раздваивают копыта”, - сказал Элифаз.

Даже это было больше, чем Соклей знал раньше. Но большего было недостаточно, чтобы удовлетворить его. “Почему твой единый бог так повелевает тебе?” он спросил.

“Почему?” Теперь Элифаз, сын Гатама, уставился на него в изумлении. “Кто мы такие, чтобы спрашивать, почему единый бог приказывает это или запрещает то? Такова его воля. Мы можем только повиноваться, и мы повинуемся”. В его голосе звучала гордость за такое послушание.

Это показалось Соклею очень странным. Это было так, как если бы человек заявил, что гордится тем, что он раб и не стремится к свободе. Поскольку он не видел дипломатичного способа сказать это производителю бальзамов, он оставил это в покое. Он действительно сказал: “Ты можешь путешествовать по всему миру, мой учитель, и ты не найдешь более сладких, более крепких и более стойких духов, чем те, что мы производим на острове Родос”.

“Могло бы быть. Это хорошие духи”, - сказал Элифаз. “Но ты, иониец, ты не найдешь лучшего бальзама, чем тот, что мы делаем здесь, у Мертвого моря”.

“Так ты называешь воду?” Спросил Соклей. Элифаз кивнул. Соклей сказал: “Я также слышал, что это называется озером асфальта”.

“Называйте это как вам угодно”, - сказал иудеец. “Но мы обмениваем наш бальзам на серебро, вес на вес. Как нам уравновесить весы духами?”

По всему побережью Внутреннего моря финикийские купцы продавали бальзам из Энгеди в два раза дороже его веса в серебре. Соклей хотел получить часть этой прибыли для себя. Он сказал: “Я продаю духи не на вес, а по баночкам. За каждую баночку я надеялся бы получить двадцать сидонских сиглоев”.

Элифаз рассмеялся. “Возможно, ты надеешься получить так много, но насколько это вероятно? Если ты думаешь, что я дам тебе бальзама весом в двадцать шекелей за одну из этих жалких баночек, я должен попросить тебя подумать еще раз ”.

“Баночки для духов маленькие, потому что то, что в них содержится, много раз кипятят, чтобы сделать его крепче”, - сказал Соклей. “Все это требует большого труда. Как и сбор роз для приготовления духов”.

“Ты думаешь, что приготовление бальзама не требует труда?” Спросил Элифаз.

“Здесь есть не только труд, но и секрет. Никто, кроме нас, в Энгеди, не знает, как делать то, что нужно делать”.

“Что с жителями Иерихона?” Спросил Соклей.

“Мошенники! Подделки! Фальшивки, их много!” Сказал Элифаз. “Наш бальзам, бальзам Энгеди, намного лучше, чем у них”.

“Что ж, мой господин, у всех ремесел есть секреты”, - сказал Соклей. “Вы выращиваете здесь розы. Вы производите духи? Думаю, что нет”.

“Наш секрет сложнее и важнее”, - настаивал иудаиец.

“Вы, конечно, могли бы так сказать”, - вежливо ответил Соклей.

Элифаз пробормотал по-арамейски. “Ты хуже финикийца”, - сказал он Соклею, который улыбнулся так, как будто то, что предназначалось для оскорбления, было комплиментом. Эта улыбка заставила Элифаза пробормотать что-то еще. Он сказал: “Даже если бы я дал тебе десять шекелей бальзама за одну банку, это было бы слишком”.

“Мой учитель, мне грустно говорить человеку, столь очевидно мудрому, что он неправ”, - сказал Соклей. “Но ты должен знать, что говоришь глупости. Если бы ты действительно верил, что баночка духов стоит меньше десяти сиглоев, - ему все еще было трудно произнести звук ш , которым начинались шекели, звук, которым греки не пользовались, - ты бы вышвырнул меня, и это был бы конец нашей ссоре”.

“Не обязательно”, - сказал Элифаз. “Возможно, я просто хочу, чтобы меня что-нибудь позабавило. И я скажу вам прямо, прошло много времени с тех пор, как я слышал что-либо более забавное, чем идея заплатить двадцать шекелей бальзама за баночку ваших духов. Ты, должно быть, думаешь, что из-за того, что ты приехал издалека, а я остаюсь в Энгеди, я понятия не имею, чего что-то стоит ”.

“Конечно, нет”, - сказал Соклей, который надеялся на что-то в точности подобное. “Но подумай, мой господин. Как часто родосские духи приходят сюда, в твой город?”

86
{"b":"924399","o":1}