Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В назначенную ночь он сказал: “Мне нужно ненадолго отлучиться. Впрочем, я должен скоро вернуться”.

“Правдоподобная история”. Гайлиса подмигнула. “Если ты вернешься, провоняв вином, можешь спать на полу”. Поцелуй, который она ему подарила, подсказал, чего бы ему не хватало, если бы он был достаточно опрометчив, чтобы, шатаясь, вернуться домой пьяным.

Мысли о том, что он не собирался пропустить, заставили его быть особенно осторожным, чтобы уворачиваться от патрулирующих елгаванских констеблей. Он без труда нашел дом, который назвал Кугу; из-за побеленного фасада казалось, что он светится в темноте. Ни в одном из мансардных окон не горел свет. Талсу постучал. Три. Пауза. Раз. Пауза.Два.

Дверь открылась. Звездный свет отразился от линз очков Кугу. У него не было ни лампы, ни даже свечи. “Хорошо”, - сказал он. “Ты пунктуален. Пойдем со мной.” Он повернулся и направился в непроглядную тьму внутри дома. Через плечо он добавил: “Закрой за собой дверь. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь знал, что это здание используется ”.

Талсу повиновался. Закрывая дверь, он скорее почувствовал, чем услышал, как кто-то движется к нему. Он начал поворачиваться, но что-то ударило его сбоку по голове. Он увидел короткую вспышку света, хотя настоящего света не было видно. Затем тьма, более глубокая, чем любая в темном, затемненном доме, нахлынула на него и унесла прочь.

Когда он проснулся, боль и тошнота наполнили его. Ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что не весь грохот и тряска были внутри его разбитой головы; он лежал в повозке, грохочущей по булыжникам. Он попытался сесть и обнаружил, что его руки и ноги связаны.

Кто-то сдернул колпак с фонаря. Этот маленький луч пронзил его сильнее, чем самое яростное солнце после самого отвратительного похмелья, которое у него когда-либо было. “Кугу?” - прохрипел он.

Смех ответил ему. Парень, державший фонарь, сказал: “Нет, серебряных дел мастер выслеживает более глупых пожирателей огня. Теперь ты имеешь дело с нами.”Он говорил по-елгавански с альгарвейским акцентом. Отчасти от мучений, связанных с предательством, которое подразумевалось, отчасти от физических страданий, Талсу набрался смелости.Его альгарвейский похититель позволил ему лежать в ней.

Когда сани, запряженные северными оленями, везли Пекку и ее товарищей через участок юго-восточного Куусамо, где не проходили лей-линии, она начала жаловаться, как мало видела на своей родине. Сидя рядом с ней в санях, оба закутанные в толстые меховые мантии, Фернао, возможно, магией вытеснил эту мысль прямо из ее головы. На классическом каунианском он сказал: “Это может быть почти южный Ункерлант или даже земля людей льда”.

“Я не знаю этих мест”, - ответила она, также по-кауниански. “И до сих пор я также не знала район Наантали”. Она на мгновение высунула из-под мехов изящную руку, чтобы помахать.

“На карте это не что иное, как пустое место”, - сказал Фернао.

“Конечно”, - сказал Пекка. “В конце концов, именно поэтому мы здесь ... Где бы именно это здесь ни находилось”.

Одна полоса низких, пологих, покрытых снегом холмов была очень похожа на другую. Здесь не могли выжить даже сосновые, еловые, лиственничные и пихтовые леса, покрывавшие холмы вокруг Каяни. Она покачала головой. Нет, это было не совсем так, как она увидела на недавней остановке. Но деревья на этих холмах были вовсе не деревьями, а кустарниками, низкорослыми растениями, которым вечный холод и ветер не позволили бы вырасти выше человеческого роста.

“Здесь действительно кто-нибудь живет?” Спросил Фернао. Как и у Пекки, его волна охватила весь район Наантали.

“Если ты имеешь в виду, есть ли здесь города или даже деревни, то ответ - нет”, - сказал ему Пекка. “Если ты имеешь в виду, гоняют ли некоторые из наших кочевников свои стада через эту страну время от времени - что ж, конечно, они это делают”.

Под шапкой из лисьего меха, которая была близка к медному оттенку его собственных волос, узкие глаза Фернао - верное доказательство куусаманской крови - сузились еще больше.“Им лучше не делать этого, пока мы здесь”, - сказал он.

“Они не будут”, - успокаивающе сказал Пекка. “У нас есть солдаты в снегоступах и полозьях, патрулирующие периметр шире, чем любой, который нам мог бы понадобиться для этого эксперимента”. Она подозревала, что некоторые кочевники могли проскользнуть мимо патрульных солдат, даже если солдаты шли рука об руку, но не упомянула об этом Фернао.

Его мысли, на этот раз, скользили по другой лей-линии: “Апериметр шире, чем любой, который нам мог понадобиться для этого эксперимента, если только что-то не пойдет совсем не так”.

“Если они пойдут так плохо, ” ответил Пекка, “ никто из нас не будет в состоянии беспокоиться об этом”.

“Точка”, - признал Фернао. “Отчетливая точка”. Он начал было говорить что-то еще, но вместо этого указал вперед. “Это то место, куда мы направляемся?”

“Думаю, да”, - сказал Пекка. “Насколько я знаю, это единственное настоящее здание во всем этом районе”.

“Когда-то это был охотничий домик?” Спросил Фернао.

“Нет. Я не думаю, что в этих краях есть на что охотиться - там не было ничего с тех пор, как мы вычистили последних волков сотни лет назад”, - ответил Пекка. “Вы должны поблагодарить мастера Сиунтио за постройку. Он пошел к Семи принцам и сказал им, что нам, возможно, понадобится штаб-квартира в каком-нибудь изолированном месте для наших экспериментов. Здесь находится штаб-квартира в изолированном месте ”.

“Изолированный - вряд ли подходящее слово”, - сказал лагоанский маг. “Опустошенный может подойти ближе”.

Он был прав, но Пекке не хотелось это признавать. Для нее это сооружение здесь, у черта на куличках, было признаком могущества Куусамо, а также признаком важности работы, которой они занимались. Но она была рада, что волки были изгнаны из земель Семи Принцев. Если бы кто-нибудь все еще был здесь, она была уверена, что услышала бы их вой по ночам.

Фернао сказал: “Лучше бы наши эксперименты прошли успешно. Если они этого не сделают, сани перестанут приезжать, мы будем тихо голодать, и никто никогда не найдет нас снова, как бы сурово люди ни смотрели ”.

“Прекрати это!” Сказал ему Пекка. “Это цивилизованная страна. Никто не стал бы делать ничего подобного, и ты это знаешь”.

Он наклонил к ней голову. В его глазах блеснуло озорство. “Я поверю в это, но только потому, что ты так говоришь”.

Их водитель, которым до этого мог управлять волшебник или часовой механизм, выбрал этот момент, чтобы заговорить: “Вот мы и приехали”. Он, конечно, использовал Куусамана. Пекка задавался вопросом, понимает ли он классический каунианский. Большинство ездоков на санях не поняли бы, но его, возможно, выбрали за что-то другое, а не за то, как хорошо он управлялся с оленями.

Хостел - за неимением лучшего слова, Пекка именно так его и назвал - ничем не напоминал гостям о княжестве или любом другом прекрасном заведении в Илихарме. Дом был наспех построен из желтой сосны, настолько свежей древесины, что она еще не состарилась и не выветрилась даже в этом суровом климате. Крыша была крутой, чтобы не налипал снег. Из красного кирпичного дома поднимался дым, хотя ветер почти сразу же унес его прочь. Сажа здесь не пачкала снег, как это было бы в городе; ее было недостаточно, чтобы иметь значение.

187
{"b":"924397","o":1}