Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шая Рэй

Лорд первой встречи

Глава 1

Таверна «Сивая кобыла» уютно располагалась в центре деревушки, окружённой зелёными холмами и цветущими лугами. Низкая деревянная крыша, покрытая тёмной черепицей, и стены из грубого камня создавали атмосферу тепла и приветливости. У входа висела старая вывеска с изображением серой лошади, как будто подмигивающей проходящим.

Внутри витал аромат жареного мяса и свежего хлеба, смешанный с дымком от трескучего камина. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь небольшие окна, играли на тёмных полированных столах.

Зал был полон жизни: рабочие, уставшие после трудового дня, весело обсуждали последние новости, создавая мелодию дружелюбия. На стенах висели картины охотничьих трофеев и пейзажей, а рядом покоились ржавые рога и старинные мечи, придавая месту налёт приключений.

– Эй! – громко крикнул подвыпивший мужчина с рыжей бородой, его голос раздавался по таверне «Сивая кобыла», словно весёлая мелодия, но с лёгкой ноткой нахальства. – Лолька! Иди сюда!

Лаура, известная в этом месте как Лолька, стояла в углу шумной таверны, освещаемой мерцающими свечами. Её чёрные как смоль волосы свободно ниспадали на плечи. На ней была белоснежная блуза, заправленная в яркую красную юбку, которая подчёркивала её стройную фигуру. А поверх неё – чёрный корсет, придающий образу изысканность. Она словно затерялась в груде грязной посуды за деревянной стойкой, как в неожиданном потопе. Тёплый свет ламп, обрамлённых запотевшими стеклянными шарами, уютно подчеркивал её лицо, на котором играли тени и свет.

– Лолька! Ну сколько можно ждать? Неси ещё медовухи! – закричал Руфус, его голос жужжал, как муха, не оставляя ей покоя.

– Да погоди ты, Руфус! Я помню о тебе! – воскликнула она, не отрываясь от занятия, её руки продолжали работать, как машина, умело смывая остатки еды с тарелок. – Дай мне минутку, или хочешь из грязного стакана утолить жажду?

Её слова, полные шутливой колкости, напоминали быструю стрельбу из арбалета, и даже пьяный Руфус не смог сдержать улыбку. Он прищурил глаза, как будто оценивал её заготовку, и с ироничным наклоном головы сказал:

– Грязные стаканы, может, и не лучший выбор, но в этом зале они тоже имеют свои прелести!

Лаура, поджав губы, смягчила своё выражение. В этом мире, полном опасностей и неожиданных поворотов, такие моменты казались ей сладкой отдушиной.

Мужчина, осознав, что спорить с Лаурой – пустая трата времени, лишь промолчал, сосредоточившись на своей медовухе. Лаура продолжала с упоением мыть тарелки и кружки, её руки, словно опытные танцоры, легко скользили по их поверхности, вытирая каждую крупинку грязи. Вокруг неё царила привычная суета: звуки хриплых разговоров, смеха и треска стульев создавали живую атмосферу, полную уюта и тепла.

Когда все дела были завершены, Лаура подошла к массивной бочке, стоящей на столе у кухни. Эта бочка, словно исполин, украшенная резьбой, сияла от налёта меда, как будто сама природа вложила в неё свою магию. Наполнив пустые кувшины сладкой медовухой, она заметила, как в воздухе разливается сладковатый аромат, создавая неповторимое ощущение праздника. В голове у неё вертелись имена всех желающих, и она старалась никого не обделить, как заботливая мать.

Подойдя к столу, где уселся Руфус, Лаура с улыбкой поставила перед ним большую кружку. Он, в свою очередь, энергично жестикулировал, рассказывая своему товарищу о тяжёлой жизни мясника, словно пытался вырваться из обыденности.

– Спасибо, дорогуша! – произнёс он, сияя во все тридцать два зуба, как будто на него посыпали золото. – Работящая, да ещё и красавица! Уверен, отбоя от ухажёров нет, а? – подмигнул он, не заметив, как её лицо слегка скривилось от иронии.

– Конечно! Вон там, за дверью, целая очередь из женихов стоит, ждёт, когда мой рабочий день закончится! – ответила она, искренне смеясь, с задорным блеском в глазах. – А вы что так переживаете?

– Да вот думаю, будь я на пару лет моложе… – начал Руфус, поглаживая свою бороду, как будто размышляя о судьбе.

Не дождавшись окончания его мысли, она перебила его с ухмылкой:

– На пару десятков лет, скорее!

Но мужчина лишь рассмеялся, пропустив её колкость мимо ушей, как будто это была всего лишь лёгкая струя ветерка.

– Тогда непременно бы наведался к твоему отцу! – произнёс он с серьезным видом, словно речь шла о важном деле.

– Зачем же? Чтобы стать рабочей силой? У нас и без вас хватает народу! – ответила Лаура, притворно скрестив руки на груди, вызывая у него ещё один порыв смеха.

– И с чувством юмора всё в порядке! – весело хохотнул Руфус, подмигивая ей, словно они были давними друзьями, сближенными общими радостями и заботами.

Лаура лишь цокнула языком и бросила недоумённый взгляд на незнакомого гостя, сидевшего рядом с её подвыпившим другом. Лысый мужчина в длинном плаще лишь мотнул головой, даже не удосужившись поднять взгляд.

– Может, желаете что-нибудь? – спросила она с лёгким сомнением, наклонившись чуть ближе, чтобы лучше разглядеть его мрачное выражение. – Вы уже давно сидите, а ничего не пьёте и не едите.

– Это мой товарищ, – вмешался Руфус, обняв своего друга за плечи, как бы стараясь растопить его холод. – Приехал с дальних краёв посмотреть на окрестности. Он не привык к нашей кухне, так что не обижайся. Ваша еда и выпивка – самые лучшие!

Лаура почувствовала, как приятный прилив тепла окутал её сердце. После смерти матери таверна ощутимо опустела, и отец долго не мог прийти в себя, чтобы продолжать работу. Ей пришлось взять ситуацию в свои руки и помочь ему встать на ноги. Она пошла в мать: сильная, умная и с характером, тогда как отец был слишком мягким и чувствительным.

Долгие месяцы усердной работы, поиски талантливого повара и стремление сделать это место по-настоящему уютным – всё это не прошло даром. И когда кто-то, как Руфус, признавал заслуги её семьи, в её душе разгоралось тепло, словно весеннее солнце пробивалось сквозь облака.

– С каких краёв прибыли? – поинтересовалась она, приподняв бровь и улыбнувшись, словно разгадывая тайну. – Редко к нам гости издалека приходят.

– С Альпийских гор! – гордо заявил Руфус, расправив плечи и сияя от гордости, как будто только что покорил неприступную вершину. Его глаза искрились, и он явно наслаждался тем, что может похвастаться таким знакомством.

– Это действительно очень далеко от нас, – поддакнула Лаура, усмехнувшись и подмигнув ему.

– Там очень холодно, а ещё население – совсем небольшое! – добавил он, покачивая головой, словно это было чем-то выдающимся, и воодушевлённо продолжая свою историю.

В этот момент его товарищ, чуть приоткрыв рот от смеха, перебил:

– Не совсем так, – сказал он, отмахиваясь, как будто разгонял облака недоразумения. – Там суровый климат, да, долгие зимы, но когда приходит весна, холода уходят! Ненадолго, конечно, но этого времени хватает, чтобы насладиться солнечными лучами и сделать запасы.

Лаура, наклонившись чуть ближе к столу, заглянула в глаза собеседников, ловя каждое слово, словно это была захватывающая история, жаждущая быть рассказанной.

– И что, вы там строите снежные замки, пока солнце не выглянет? – рассмеялась она, игриво поджимая губы, её волосы слегка покачнулись, словно повторяя её настроение.

Гость с удовольствием кивнул, наклонившись к ней, и в его голосе послышалась нотка шутливости:

– О, да! Мы так и делаем! Каждый год устраиваем снежные турниры.

Лаура, заливаясь смехом, ответила:

– Вот это я понимаю – настоящая альпийская жизнь!

– Лаура! – раздался мягкий голос отца.

Девушка сразу встрепенулась и повернула голову в сторону голоса.

– Зайди на кухню, – продолжил он, его голос был полон заботы.

– Бегу! – отозвалась она, уже спешащая в нужном направлении.

Её отец, Ирвит, с малых лет приучал дочь к труду, часто приводя её в свою таверну, чтобы научить мастерству, важному в их ремесле. Он делился с ней тайнами: как наливать медовуху так, чтобы ни капли не пролилось, как следить за порядком в зале и как читать настроение тех, кто, с бокалом в руках, искал утешение или приключение.

1
{"b":"924053","o":1}