Литмир - Электронная Библиотека

Мираи наблюдала за ней с улыбкой, видя, как ее собеседница погружается в мир новых технологий. Она понимала, что для Како это было что-то совершенно новое и захватывающее. Этот момент был не только встречей двух времен, но и слиянием двух разных миров, и Мираи была рада, что она могла поделиться этим с ней.

– Я из будущего, – сказала она, словно это было само собой разумеющимся, а это сотовый телефон.

– Я из 25 века, – добавила она, раскрывая перед женщиной невероятные возможности современных технологий.

Женщина покрутила сотовый телефон в руках, удивление и недоумение смешались на ее лице. Она рассматривала ультратонкое и гибкое устройство, способное принимать любую форму и размер по желанию пользователя.

Экран из наночастиц отображал трехмерные изображения с потрясающим разрешением, создавая впечатление реальности. Гибкость и прочность материалов делали телефон неуязвимым к повреждениям, а встроенный искусственный интеллект превращал его в нечто большее, чем просто средство связи.

Женщина, пораженная увиденным, не могла оторвать взгляд от устройства, которое казалось ей чем-то сказочным и невероятным.

– Откуда ты здесь? – спросила она, когда ее изумление немного утихло. Ее голос звучал смешанными чувствами удивления и любопытства, ведь в ее представлении возможности временных путешествий казалась нечто невероятным и невозможным.

Глава 3. Отражения будущего.

Они устроились на старинной кровати, которая в начале 20-го века у японцев называлась футоном – это был матрас, укладываемый на татами, традиционные японские маты из соломы, создающие особенную атмосферу уюта и спокойствия.

Мираи, сидя рядом с женщиной, разговаривала о будущем. Ее слова проникали в воображение собеседницы, которая с любопытством изучала сотовый телефон из 25-го века, который Мираи достала из кармана своей современной одежды.

– – Путешествие во времени будет легким и доступным, – произнесла Мираи, ее голос звучал уверенно и волнующе, – Каждый в любое время сможет отправиться, куда он захочет.

Женщина, чьи глаза были прикованы к экрану телефона, подняла взгляд, впервые за время разговора, обращая внимание на свою собеседницу.

– Меня зовут Мираи Ашита, – представилась она.

– Я Како Фурусато, – ответила женщина, опять опустив глаза и изучая диковинную вещь 25 века.

Мираи улыбнулась, ее внимание привлекла фамилия собеседницы.

– Како Фурусато? – переспросила она, словно ожидая какого-то особенного ответа.

– Да, – кивнула женщина в ответ.

– Теперь понятно, почему нас все путают, – сказала Мираи с улыбкой, показывая на сходство между ними.

– Но почему мы так похожи? – удивилась Како, приближаясь к зеркалу, и Мираи последовала за ней. Они обе вглядывались в отражение, замечая, насколько сильно они походили друг на друга. Их черты лица, манера движений, даже походка – все было так, похоже, будто они были близнецами.

– Возможно, ты моя прапарапра и много раз прабабушка, – предположила Мираи, поддерживая мысль о связи между ними на протяжении нескольких поколений.

– Это многое бы объяснило, – согласилась Како, ее голос звучал задумчиво, словно она осознавала, что их схожесть может иметь корни в глубоком прошлом.

Мираи внимательно слушала немой запрос Како, ее глаза зажглись восторженным светом, когда она начала рассказывать о будущем, о мире, который был недоступен для Како до этого момента.

– Саппоро в 25 веке… Это место, где сбываются самые смелые фантазии, – начала Мираи свой рассказ, словно вкладывая в каждое слово частичку волшебства будущего.

– Летающие машины, оснащенные солнечными батареями, заполняют небеса, напоминая о вечной свободе и прогрессе технологии. Нанороботы, размером с молекулу, тайно борются с болезнями и старением, позволяя людям жить практически бессмертно, – описывая каждую деталь, Мираи улавливала взгляд Како, словно сотканный из чистого восторга и удивления.

– А роботы с искусственным интеллектом… Они стали неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. Они не только выполняют тяжелую работу, но и обеспечивают безопасность и комфорт, становясь настоящими помощниками и друзьями для людей, – Мираи рассказывала с таким энтузиазмом, словно она сама была участницей этого захватывающего будущего.

– И киберсамураи… Они стражи порядка в мире цифровых угроз. С их помощью мы можем чувствовать себя защищенными, зная, что они бдят над нашей безопасностью", – ее голос звучал гордо и уверенно, словно она была частью этого вымышленного, но захватывающего мира.

– И конечно, города в вертикальном формате… Современные архитектурные чудеса, которые простираются над облаками, создавая впечатление невероятного сочетания технологии и красоты, – Мираи восхищенно взглянула на Како, словно приглашая ее представить эту невероятную картину.

– А синтетические существа… Они не только являются талантливыми артистами, но и источником вдохновения, их образы взяты из японской культуры, из мифов и сказок, – Мираи улыбнулась, чувствуя, как ее рассказ оживляет воображение Како.

– И голограммы… Обычные люди стали доступными через трехмерные проекции, с которыми можно общаться и делиться мыслями, словно они находятся рядом, – Мираи завершила свой рассказ, видя в глазах Како блеск вдохновения и невероятное восхищение перед будущим, которое только что было раскрыто перед ней.

Мираи подняла телефон, желая поделиться с Како необычными впечатлениями.

– Вот как мы сейчас с тобой, – произнесла она, указывая на экран, где мерцали фотографии и видео, запечатлевшие существ из японских мифов и сказок.

На фотографиях великолепно предстали Нинге – существа с верхней частью тела, схожей с женской, и нижней, наподобие птичьей. Их изящные, подобно арфе, голоса воспевали мелодии, способные вызывать у слушателей чувства удивления и восхищения.

Мираи перелистывала дальше, Како увидела Тэнцеи – существ, способных танцевать с невероятной ловкостью и грацией. Они напоминали людей, но их изысканные, прозрачные крылья, подобные хрустальным, придавали им особое волшебство.

Како не могла оторвать взгляд от изображений, она погружалась в мир фантазии и волшебства, который так живо отражался на экране телефона. Ее лицо озарилось удивлением и восторгом перед этими удивительными созданиями, которые казались живыми даже на фотографиях.

Мираи смотрела на нее с улыбкой, видя, как ее рассказ о японской мифологии захватывает воображение ее собеседницы. Этот момент был еще одним шагом в объединении прошлого и будущего, превращая обычный разговор в настоящее путешествие сквозь время и культуры.

Мираи с легким волнением показала следующее фото, словно открывая еще один мир Како.

– А тут мы ходили в театр", – сказала она, улыбаясь и ждущая реакции своей собеседницы.

Како вглядывалась в изображение, и ее глаза сияли от интереса. На фотографии были изображены существа-актеры. Тануки – духи лисицы, обладающие забавными и шаловливыми характерами, способными на магические проказы и трюки. Они могли менять форму и размер, создавать иллюзии и веселить зрителей своими комедийными постановками. Како не могла удержаться от улыбки, представляя себе их веселые выходки на театральной сцене.

А рядом с Тануки были изображены Кицунэ – существа, напоминающие прекрасных девушек-лис, с изящными формами, длинными хвостами и пушистыми ушами. Их яркие глаза и сверкающие тела привлекали внимание, а их магические способности создавали впечатляющие визуальные эффекты на сцене. Како не могла оторвать взгляд от их изображений, чувствуя, как мир фантазии и волшебства оживает перед ее глазами.

Мираи наблюдала за реакцией своей собеседницы с удовлетворением, видя, как ее рассказ о японских сказках и мифах захватывает ее воображение. Этот момент обмена культурными впечатлениями и взглядами на мир был еще одним шагом в их удивительном путешествии сквозь время и пространство.

Мираи продолжала рассказ о синтетических существах, которые были вдохновлены японской мифологией и духами.

5
{"b":"923881","o":1}