– А ты разве не знаешь? – спросил он.
– Насчет чего?
– Погоди секунду.
Купер поспешно вышел из кабинета, а когда вернулся, с ним уже был Диккенс.
– Привет Наоми.
– Диккенс?
Мужчина робко прошел до места, куда ему предложил сесть Купер, держа с Наоми дистанцию в один пустующий стул.
– Скажи ей, Лиам.
Лиам Диккенс, по натуре живой и энергичный мужчина, со взъерошенными волосами и внешностью карикатурного ученого, представлял сейчас жалкое подобие своего величия, которое в обычные дни неотступно нависало над ним как туча. Его халат съехал с плеча, а пожелтевший от времени воротник настороженно торчал в стороны.
Диккенс прислушивался к каждому звуку, каждому шороху и когда кто-то из сотрудников проходил мимо закрытой двери кабинета отстукивая каблуками, вздрагивал, точно был готов бежать в любую секунду.
– Лиам, – мягко проговорил Роберт Купер.
– А? – озираясь по сторонам, выдал Диккенс.
– Может, хочешь кофе?
– Кофе? – спросил патологоанатом. – Да, пожалуй, кофе мне не помешает.
– Отлично. А пока расскажи Наоми, об официальном заключении.
– Вы про Фрэнсиса?
– Про него самого.
Наоми наблюдала за игрой Купера, подмечая в каждом слове и движении фальшивые нотки. А Диккенс продолжал потирать ладошки и привставать.
– Что с тобой, Диккенс?
– Он немного приболел, – подметил шериф.
– Д-да… так и есть.
Лиам покашлял и утер платком нос.
– Тогда стоит его отпустить. Зачем держать больного человека насильно?
– Никто его не держит, верно Лиам?
Мужчина судорожно затряс головой.
– Ты хотела знать почему я закрываю дело об убийстве, так?
– Вы босс, вам и решать… но в общем да, для меня подобное происходит впервые… убийство, шутка ли? В таком городе как наш, я имею ввиду… когда я проезжаю в воскресенье мимо церкви, там так много народу… разве должно случаться что-то плохое?
Наоми попыталась передать мысль сказанного, но по всей видимости механизмы внутри нее, что отвечали за ясность и последовательность мысли, вчерашним вечером взяли тайм-аут.
– Не утруждай себя, Наоми, – сказал Купер. – Лиам, расскажи уже ей.
– Самоубийство, – пикнул Диккенс.
Шериф подбадривающе кивнул, в знак своего полного согласия.
– Что? Ты сейчас пошутил, верно?
Наоми хотелось наброситься на старикашку и схватить за халат, встряхнуть как следует, а потом спросить заново. И он как будто догадываясь о ее намерениях вскочил на ноги.
– Вот и твой кофе, Купер протягивал мужчине кружку с надписью: ДОХЛЕБЫВАЙ И УЕБЫВАЙ. Одна из любимых кружек шерифа. Он любил угощать из нее тех, кто впервые заходил в кабинет. Неважно чем, будь то вода или сок.
– Мне пора, – ответил Диккенс и скрылся за дверью.
– Бедняга, – произнес Купер. – А ведь он хорошо знал мэра.
Мужчина посмотрел на кофе, потом на Наоми.
– Может, хочешь кофе?
– Мистер Купер, при всем моем уважении к вам, я не понимаю, что происходит. Я своими глазами видела мистера Эйверитт. Его видели и вы. По-вашему, это похоже на самоубийство?
Шериф поставил кружку на стол так, чтобы Наоми могла в полной мере насладиться надписью.
– Ты не представляешь, насколько коварна может быть смерть. А Фрэнсис не был глуп, чтобы рассчитаться с жизнью слишком заурядным способом. Он все продумал, каждую деталь… да что говорить, он пригласил писателя, чтобы таким образом наделать как можно больше шуму. Да-а-а, что касается по части пускания пыли в глаза, в этом-то он всегда был мастер. А что касается всего остального… звонок в службу спасения…
– Кровь на одеяле в комнате, где по всей видимости ночевал мистер Кэмпбелл, – добавила Наоми.
– Кровь? Не-е-е-т, Наоми, это кетчуп.
(Я что, совсем дура?)
– Фрэнсис напоил гостя напитком, содержащим большую дозу фенциклидина. Зачем? – Никто не знает. Но хорошо, что нам удалось во всем разобраться. Все-таки, справедливость существует, а мы всего лишь ее скромные рабы, – заключил Купер торжественно.
– Что насчет орудия убийства? В ночь, на месте преступления его не оказалось.
– Напротив, – возразил мужчина. – Пистолет лежал под телом.
Шериф пристально поглядел на своего помощника.
– Постой… ты что, пытаешься меня подловить?
– Я лишь хочу связать все воедино, разве я не имею право знать обо всем, что происходит?
– Вот это мне в тебе и нравится! Независимое суждение. Наоми, поверь, когда мне понадобиться твоя помощь, я обязательно попрошу, а пока продолжай служить городу.
– А как же мистер Кэмпбелл? С ним, вы тоже решили вопрос?
Роберт Купер устал от расспросов. Его лицо приняло привычный строгий вид, и он ответил:
– Это не твоя забота, Наоми. Мне казалось, я ясно выразился, что дело закрыто.
Он угадывал ее желание продолжать расспросы и даже то, что она не поверила ни единому слову.
– И кстати… на, подпиши.
Она взглянула на белый лист.
– Заявление на отпуск?
– Тебе надо проветриться, сгоняй на пару недель куда-нибудь из города, а как вернешься, мы поговорим о твоем повышении.
Наоми удивленно посмотрела на мужчину.
– Но я не хочу в отпуск. Да и ехать мне особо некуда.
– Хорошо.
Мужчина постучал пальцами по столу. В этом постукивание было что-то нервное.
– Тогда выбирай. Либо ты идешь сейчас в отпуск, и мы обо всем забываем, либо я отстраняю тебя за нарушение служебных правил.
(Хитрый сукин сын. Значит, ты тоже замешен в этом деле. Интересно, что тебе пообещали? Кресло мэра?)
– Что молчишь? Мне некогда с тобой здесь сидеть. В отличии от тебя, у меня полно работы.
Мистер Купер сложил руки на груди и выжидающе посмотрел на девушку.
Она ответила ему презрительным взглядом.
Если бы шериф мог читать мысли, то первое, что он услышал было бы:
– Какой же ты урод! Он же напрямую избавляется от нее.
Она знала, что уже все решено,
Наоми подписала бумагу и отстранилась.
– Очень хорошо. Одной проблемой меньше, – произнес шериф. – Хочешь еще воды?
Она не ответила.
– Ну что ж…, – добавил он в заключении. – …поздравляю Наоми! Хорошего тебе отпуска, сдай пистолет и жетон в отдел с уликами и можешь идти куда тебе вздумается.
После всех слов, он будто перестал ее замечать. Роберт Купер подошел к зеркалу и принялся разглядывать лицо. Подпись, оставленная в заявлении рукой Наоми, сделала ее невидимой.
Она что есть силы хлопнула дверью и не обращая внимания на удивленные лица сотрудников, быстрым шагом направилась в конец коридора.
Да кто он вообще такой!? Возомнил себя богом и думает, что в городе может делать, что ему вздумается.
Теперь она с еще большим рвением думала о расследовании. Даже если ее отстранят она не прекратит. Наоми давно подозревала о темных делах шерифа, но все это были невинные проказы по сравнению с тем, что он возможно скрывает. Ее удивляло, что никто не пытался разыскать Натана Кэмпбелла, ведь он известная личность. Или может им не давали это сделать?
Она выбежала на улицу в надежде застать Диккенса и не ошиблась. Тот неспешно удалялся вниз по крутой дороге, горбясь и сутулясь, он становился все ниже и ниже.
– Диккенс! – окрикнула она мужчину и поспешила догонять фигуру, которая теперь представляла одну торчащую голову. Мужчина не обернулся, но и не прибавил шагу.
– Диккенс! Ну что же ты… разве не слышал, как я кричала? – спросила Наоми, задыхаясь от быстрого бега.
– Это ты, Наоми? – промямлил патологоанатом. – Мне что-то нездоровится. И я собираюсь пойти домой и лечь спать.
– Да постой ты!
Наоми ухватила его за плечо и повернула к себе. Он как безвольная кукла послушно встал напротив и посмотрел на ее загорелое лицо.
– Только один вопрос, Лиам. Всего один и пожалуйста, будь честен… ради науки.
Она добавила последнее, в попытке разбудить в мужчине ненасытную любознательность и тягу к знаниям, несмотря на преклонный возраст.
– Если я тебе скажу, то они убьют меня, – произнес он шепотом.