— Контрольная точка. Сообщил, что я «свой», и заодно что везу в гости американского адмирала. По-моему они решили, что я так шучу. Кстати, видите атолл?
— Это и есть Тероа? — спросил Дэнброк.
— Он самый. Можете взять бинокль. Я буду заходить на посадку вот так, — Журо изобразил рукой длинную дугу, — и вы сможете хорошо все рассмотреть.
Адмирал последовал его совету, и к моменту посадки, успел убедиться, что капитан Ходжес был совершенно прав. Единственным стратегическим объектом здесь был суперсовременный легкий фрегат, кое-как замаскированный под рыболовное судно.
Капитан Ходжес утверждал, что фрегат расположен не очень удачно, однако Дэнброк, имея существенно больший опыт, сразу отметил важный плюс размещения корабля прикрытия в мелководной лагуне, а не на внешнем рейде. Очень малая глубина, на пределе допустимого даже для таких легких судов, как Smog-delta, сложный фарватер и узкие ворота лагуны, делали ее хорошим естественным укрытием от торпедной атаки с подлодки (на случай, если бы «Норфолк» имел приказ атаковать фрегат).
Для полной уверенности в отсутствии военно-биологических производств на Тероа, адмирал попросил устроить ему небольшую экскурсию по атоллу, и Журо легко на это согласился. Прогулка адмирала (в парадной форме, которую он не догадался сменить на что-нибудь более соответствующее обстоятельствам) стала замечательным бесплатным развлечением для местных жителей, особенно для детей и подростков. Последние то и дело фотографировали его на свои мобильники, а юная нахалка Тиви даже выцыганила разрешение сняться на память с «настоящим американским адмиралом». За уступчивость Дэнброку подарили британскую кокарду XVIII века и миниатюрную статуэтку какого-то местного божка. Хинаои Пиакари, мэр атолла тут же пояснил: божок очень полезный, в нем сильный aku, и все подруги адмирала будут довольны (чем они будут довольны, мэр показал наглядными интернациональными жестами).
Конкретно адмирал выразил желание посетить три объекта, которые (исходя из вида на спутниковом снимке) показались ему хоть чем-то интересными с военной точки зрения.
Под номером 1 значилось нечто, напоминающее химическое производство. Таковым оно и было по факту. Минуты три Дэнброк в немом изумлении обозревал монументальный алюминиевый змеевик-ректификтор с заборными трубами, опущенными в бродильные пруды, и движущуюся от пирса к прудам ленту транспортера с неаппетитной массой.
Адмиралу повезло, поскольку он застал одну из важных стадий процесса: загрузку планктона. У пирса стоял катер, как раз приволокший кошельковый планктонный трал.
Баикева Иннилоо, находясь в кабине экскаватора, занимался перевалкой планктона на транспортер. Его жена сидела за рулем катера и смотрела маленький телевизор. Увидев гостей, она тут же вышла к ним, чтобы предложить купить что-нибудь, и просто чтобы поболтать. Адмирал, из вежливости, сказал пару комплиментов даме, а Журо, тоже из вежливости, приобрел бутылку «сопутствующего пищевого продукта» (т. е. самогона).
Под номером 2 был ангар, оборудованный подъемно-механической техникой. Здесь (в мастерской Оохаре Каано) адмирал задержался на полчаса. Оохаре пригласил гостя в ангар, и показал частично переделанный под авиетку «Ki-10 Kawasaki» и пока пустой корпус американского «F4F Wildcat» («люди Упаики» и Спарк подняли его на рифах Уинслоу, почти там же, где перед тем Ki-10). Дэнброк не удержался от того, чтобы поближе посмотреть Wildcat, самый ходовой палубный истребитель Тихоокеанского флота США во II мировой войне, и сфотографироваться на память на его фоне.
Под номером 3 значилась океанологическая станция. Там он застал Оливию Минго, одиноко попивающую кофе за столом, заваленным распечатками карт с указанием вероятных координат кораблей, затонувших с более-менее ценными грузами. У нее почему-то было настроение заняться планами на рабочий сезон HTOPO. Впрочем, при появлении американского адмирала и меганезийского майора, она охотно отвлеклась на то, чтобы слегка пофлиртовать с обоими. Офицерам было предложено по чашке кофе и рассказана жутковатая история о подвигах nuishi Zin, знаменитой предводительницы китайских пиратов, контролировавших Филиппинское море в конце XVIII века.
Примерно на этом этапе Дэнброк счел осмотр атолла завершенным, и спросил, нельзя ли увидеть кого-нибудь из ученых, а также тех женщин, из-за которых и разгорелся сыр-бор. Майор Журо ответил «ningun problema», и оба офицера пошли в дом доктора Рау, где на просторной террасе собрались главные действующие лица.
— Это адмирал Вилли Дэнброк, начальник штаба морских операций США, — представил гостя Журо, — Он честно хочет понять, что тут происходит.
— Тут происходит нечто вроде чаепития, — игриво сообщила Келли, — имеется также ром и другие колониальные товары. Вы пьете ром, адмирал?
— В умеренных дозах, мэм.
Рау немедленно разлил ром по мензуркам, временно назначенным рюмками.
Санди, тем временем, что-то набрала на клавиатуре ноутбука.
— Тут пишут, вы летели из Штатов с большущим скандалом, — сообщила она.
— Где пишут? — спросил Дэнброк.
— Везде, — лаконично ответила девушка, — а что, не правда?
— Без скандала не обошлось, — признался адмирал.
— Вы сильно рисковали, — заметил Джерри Винсмарт.
— У мистера Дэнброка было хорошее прикрытие, — возразил Журо, — одно дело взорвать одного начальника штаба, другое дело взорвать начальника штаба вместе с членами семей пленных моряков подводного флота.
— Что за ахинею вы тут несете? — возмутился адмирал.
— В стране, где стрельба по президентам и сенаторам почти что, национальный вид спорта, можно, наверное, убить и адмирала, — пояснил разведчик, — дело лишь в цене вопроса.
— Цена более, чем достаточная, — добавил Винсмарт, — на кону сверхдоходный бизнес, приносящий несколько триллионов долларов в год, и судьба консервативной доктрины.
— Какой еще бизнес?
— Медицинский, — пояснил док Джерри, — Мы не хотели играть в политику, проект касался только перспективного сегмента рынка, но эти вопросы невозможно было разделить. Дело в том, что основные медицинские и врачебные ассоциации давно занимаются не лечением людей, а промыванием их мозгов. Представим себе, что эти ассоциации будут уличены в тотальном жульничестве. Кто тогда внушит избирателю, что его здоровье и благополучие зависит от верности «старому доброму прошлому», в котором не было геев, феминисток, абортов, порнографии, добрачного секса, нудистских пляжей, неоязычников, тяжелого рока, компьютерных игр, и прочих вредных новшеств…
— Так, — сказал Дэнброк, — давайте поставим точки над «i». Мне не нравятся феминистки и геи, я против абортов и порнографии, и я всегда голосую за республиканцев.
— Адмирал, вы наверняка сталкивались с отвлекающими маневрами, — небрежно заметил разведчик, — я имею в виду ситуацию, когда вам демонстрируют фальшивую угрозу, чтобы вы акцентировали внимание на ней и не заметили реальную опасность.
— К чему это предисловие, мистер Журо?
— К тому, что угроза безопасности это не геи с феминистками, а неспособность системы управления ориентироваться в современных условиях. Во время второй мировой войны Япония опиралась на традицию, и оказалась в руинах. Но когда после войны американец по имени Дуглас Мак-Артур снес традиционные структуры ко всем чертям, Япония за 20 лет превратилась в одну из самых передовых стран мира.
— Как видите, в нашей стране умеют строить передовые системы, — констатировал адмирал.
— Умеют, — согласился Журо, — когда у руля стоят решительные люди. Я уверен, что когда генерал Мак-Артур был командующим тихоокеанскими силами альянса, начальник штаба операций флота точно знал, куда, зачем и по чьему приказу идет та или иная субмарина.
— Не обязательно, — ответил Дэнброк, — Есть действия, относящиеся к прямой компетенции командующего флотом.
— Он тоже не знает, — вмешалась Санди, — вот тут репортаж с его пресс-конференции. Командующий флотом признал, что суперсовременная подводная лодка «Норфолк», захваченная меганезийцами в их акватории, шла к атоллу Тероа. Этот атолл много раз показывали по ТВ, на нем живут две молодые американки из скандального эксперимента с клонами обезьяночеловека «хомо эректус». Вопрос о цели рейда подлодки вызвал у адмирала Ингрэма затруднения. Никого не устроил завязший на зубах штамп «в целях обеспечения национальной безопасности». Ответ: «для сбора данных о биологическом оружии, которое может попасть в руки террористов» вызвал смех в зале. Площадь атолла полтора квадратных километра, на нем нет ничего, кроме поселка аборигенов и полевой лаборатории океанологов. На стол перед адмиралом выложили снимки Тероа с высоты птичьего полета, и попросили показать, где же то загадочное биологическое оружие, за которым отправлялся «Норфолк». Последовавший за этим рассказ адмирала о русских ядерных ракетах времен Холодной войны, спрятанных в сибирской тайге, был прерван обозревателем «Morning Star». Он спросил, знает ли Ингрэм, что такое тайга, и видит ли он ее на представленных фотографиях атолла Тероа. Попытка адмирала сослаться на компетенцию командования спецопераций (USSOCOM), привела лишь к новым вопросам. Его попросили прокомментировать скандал вокруг группы спецназа с той же подлодки «Норфолк». Несколько дней назад меганезийская разведка допросила этих спецназовцев с применением марихуаны, в присутствии прессы. Рядом с их откровениями даже такие триллеры, как «Молчание ягнят», «Охотники за головами» и «Ад каннибалов» показались детскими утренниками. Пресс-служба USSOCOM уже заявила, что никто из этих типов в штате не числится. Пока неизвестно, как эти маньяки очутились на борту «Норфолка».