Литмир - Электронная Библиотека

И тут его словно ударило посохом по голове.

«Что я наделал? Кретин. Они могут читать мысли! Я только что выдал мою последнюю надежду с потрохами. Даже сейчас, когда я о них думаю, я ставлю на них крест. Жирный крест. Твою мать! Не думать. Не думать. Кордой? Не было никакого Кордоя. Он мне ничего не носил. О, Боже, Лазер…»

Фред живо представил себе, как перерезает горло мачехе Стоун. Помутневшим взором он оглядел двор, не стоит ли кто рядом. Увара почему-то не было. Вдали слышались знакомые звуки: кудахтанье кур, мужские разговоры, стук молотков. Этот двор был отрезан от будничной жизни, но за его пределами продолжалась рутина.

«Может, я зря себя накручиваю? Кому это надо — меня читать? Я и так связан, какая от меня угроза? С другой стороны, они знают, что я могу что-то задумать. Знают, что есть сочувствующие».

Теперь он всеми силами пытался уберечь хотя бы Кордоя, Илман и Лазер — представлял себе вместо них то абстрактные образы, то вымышленных персонажей постоянно меняя их, причём так, чтобы персонажи ни в коем случае не намекали на тех, кому служили масками. Почему-то на ум всё время лезли Симпсоны, хотя Фред терпеть не мог одноимённый мультсериал.

«Дело плохо. Получается всё хуже».

Тут он вспомнил, что сказала Варавит о чтении мыслей.

«Ну, конечно! Быстрый поток».

Это оказалось не так просто. Боль, теперь уже почти во всём теле, тормозила работу мозга. Силы уходили на то, чтобы справиться с её очагами, и даже со скоростью речи мыслить было тяжко, не говоря уже о быстром потоке.

Голова повисла будто булыжник. Хотелось сбросить её как ненужный груз и освободить плечи.

«Амрита, — мелькнула идея в тяжёлой голове. — Дайте мне амриты. Она лежит в моём рюкзаке. Моё тело пропитано ядом. Только амрита может его сдержать. Вы же хотите, чтобы я умер от жажды и голода, а не от яда? Если я не выпью амриты, яд поглотит меня раньше. Принесите мне амриты».

Он повторил это мысленное послание слово в слово. Потом ещё раз и ещё, и повторял без остановки.

Ближе к полудню, Фред уже подумал, что расходует силы впустую, но тут появился Кордой. В руках он нёс бутылку с заветным напитком.

5

Два глотка. Всего лишь два глотка, и по телу разлилось небесное блаженство. Боль отступила, и Фреду самому не верилось, что это произошло. Вернулась ясность ума.

Прежде чем Кордой успел поднести тряпку к его лицу, Берроу прохрипел:

— Рита Сёрчер.

— Что «Рита Сёрчер»?

— Спроси её про детский сад.

— Ты имеешь в виду Эрмерию? Она родилась и выросла в Шиелан-роуме.

— Врёшь!

Последняя ниточка оборвалась. Отвратительная мокрая тряпка вновь прижала язык, перебивая привкус амриты. Фред отчаянно завыл и замычал, содрогаясь всем телом.

Во дворе было тихо несколько часов, как и за его пределами. Это было подозрительно. Пропали звуки молотков. Разве что куры по-прежнему кудахтали. Что-то происходило внутри: в домах, коридорах, бесчисленных комнатах. Вдруг послышались крики женщин и ругань мужчин. Ещё через какое-то время, когда солнце скрылось за тучами, прибежал Мэй. Фред не сразу заметил, что у того кровоточит висок. В руке у смотрителя башни был нож, и Берроу содрогнулся при виде оружия, но Мэй разрезал верёвки.

— Б-бегите, вождь! — прошептал он впопыхах. — Культ раск-кололся. В-вам лучше здесь не быть.

— Мэй, что там…

— Бегите в башню! Я ск-коро буду там. Лазер по-окажет вам чёрный ход.

Он обернулся туда, куда Мэй показал головой. Там девочка отодвинула доску и ловко проскользнула в тёмную щель. Берроу, пригнувшись, последовал за ней.

Среди пыльных свай, балок, паутины и опилок, в темноте, ориентируясь только на голос девочки, Фред отыскал дорогу к выходу. Было трудно передвигаться гуськом, тем более с больной спиной, но желание жить заглушало боль. Через несколько минут блужданий, показался свет.

— Бегите, вождь, без оглядки! — дала последнее напутствие Лазер. — Удачи!

— Спасибо тебе. Возвращайся к своим! Эй, и не дай им знать, что ты тут ползала, хорошо?

— Вам некогда рассуждать.

— Понял, — он выбрался и отряхнулся. Обернувшись, хотел ещё что-то сказать, но доска уже встала на место, причём так, что, если не знать, не заметишь.

Фреду не верилось в это, но он был на свободе. Оставалось как можно скорее покинуть «муравейник» и восточный район.

Улица сменялась улицей. Люди, как всегда, мельтешили и занимались обычными делами, не зная, что произошло в Культе. Фред повсюду высматривал чёрные балахоны.

Добравшись до башни, он прошёл сквозь камень, чтобы вновь оказаться в темноте. К счастью, это была другая тьма — более просторная и чистая. Щупая стены трясущимися руками, Фред стал искать ту самую выемку в стене, что вела в оружейную. Сам себе не веря, он её нашёл, и провалился в «дымоход».

Как и ожидал Берроу, свет ослепил его. Пришлось как следует проморгаться, чтобы привыкнуть. Войдя в тренировочный зал, Фред осмотрел полки в поисках подходящего оружия. Благо, выбор был огромный.

«Мэй говорил, холодное — настоящее. Если наточить. Интересно, а он точил?»

Проверять на себе не хотелось, но, к счастью, на запястьях ещё остался кусок верёвки. Взяв случайный клинок, Фред осторожно провёл им поперёк своих пут. Образовался ровный разрез. Он попробовал ещё одно лезвие — тот же эффект.

«Два раза — совпадение. Три — закономерность».

Ещё один экземпляр холодного оружия доказал — Мэй не зря так много времени проводил в оружейной.

«Ай-да Мэй. Да пребудет с тобой Сила![1]»

6

Взяв кинжал — не тяжёлый и не лёгкий, удобно сидевший в руке — Фред поднялся в комнатку, где началось их знакомство со смотрителем. В оружейной нашёлся фонарь, а к нему — масло и спички, и добраться не составило трудности.

Маленькая комнатка теперь показалась ещё более тесной. Фред вздрогнул и чуть не уронил фонарь, когда понял, что Мэй уже здесь.

— Вы зря оставили оружейную, — сказал он шёпотом. — Я к-как раз собирался туда.

Под ногами у смотрителя стояла наполовину собранная корзина с консервами. Фред сел напротив и помог собрать остальное.

— Каков дальнейший план?

— Тихо! — в коридоре раздался шум. — Здесь кто-то есть?

— Не знаю, — Фред обернулся на занавеску. — Никого не видел по пути.

— А что если это, — голос Мэя дрогнул, — Лилитон и Калима?

— Нет. Не может быть. Как бы они попали?

— Они могли прийти ещё до нас! Дети часто гуляют в башне без разрешения. Ох, т-т-только бы не они, — он с надеждой посмотрел на Фреда. — Вождь? Не говорите, что...

— Не собираюсь я убивать детей!

Оба прислушались. Шаги не стихли, но резко прекратились. Кто-то стоял по ту сторону. Фред, не медля, погасил фонарь. С этой секунды, оба беглеца старались не двигаться и дышать как можно тише. Началась долгая — не по времени, но по ощущениям — игра «Кто кого перемолчит». Кто кого услышит первым. Длилась она около минуты, однако для Фреда прошёл целый час.

«Давай, — заклинал Берроу. — Делай своё дело. Что у тебя? Нож? Удавка?»

Худшим в этой игре было то, что Фред так и не был уверен до конца: действительно ли в коридоре кто-то есть или звук шагов — не более чем творение паранойи. Ответом на этот немой вопрос явился свет факела, что лёг пятном на занавеску. И держала факел явно не детская рука. Ребёнку потребовалось бы встать на цыпочки и вытянуть руку вверх. Сомнения отпали.

Ещё с полминуты огонь висел неподвижно, пока не сдвинулся и не улетел прочь, сопровождаемый звуком шагов. Фред и Мэй задышали полной грудью. Но сидеть и ждать, пока другие смотрители не решат заглянуть в каморку, было бы ещё опаснее и глупее, чем разгуливать по коридорам с песнями и криками, поэтому оба решили идти в самое безопасное место во всей башне — в оружейную.

Яркий свет тренировочной комнаты ударил по глазам, но в этот раз не так резко. Осмотрев каждую полку, Мэй побледнел.

— Два кинжала не хватает.

— Один у меня с собой.

39
{"b":"923015","o":1}