Габриэлла чуть наклонилась ближе, как будто от этого зависела вся суть её вопроса. Вокруг них было тихо, и только шорох свисающих трав казался лёгким напоминанием о том, что магазин живёт своей магической жизнью.
– Что вы имеете в виду, мистер Корвус? – спросила она с прищуром. – Кто-то использует магические зелья для злых целей?
Маг снова посмотрел на неё, и его глаза стали вдруг серьёзнее. Он медленно опустил руку на прилавок, будто то, что он собирался сказать, было важнее всех его предыдущих слов.
– Я не могу назвать имён, – начал он, словно сговариваясь с тайной, которая не должна быть раскрыта. – Но кое-кто в нашем городе слишком долго играется с зельями. И дело не только в пирожных. Тут что-то большее, мисс Арчибелд. И вы это знаете.
Тишина зависла между ними, и Габриэлла почувствовала, как что-то щёлкнуло внутри неё. Он явно знал больше, чем говорил. Но вытянуть из него информацию было так же сложно, как расколоть зачарованный котелок.
– Если вы хотите найти правду, – продолжил он после небольшой паузы, – вам придётся копать глубже. Намного глубже.
Она кивнула, понимая, что это был предел того, что она могла сегодня узнать. Но внутренне была благодарна за этот намёк. Он подтвердил её опасения: кто-то в Кельне ведёт опасную игру с магией.
– Спасибо, мистер Корвус, – сказала она, вставая и отступая к двери. – Думаю, я получила достаточно информации для размышлений.
Корвус лишь тихо кивнул, не меняя своего выражения лица. Но когда она уходила, она чувствовала его взгляд, как будто он мог проникнуть в её мысли и разобрать их на части, как старую книгу, которую давно не открывали.
***
Тем временем, в одном из самых мрачных уголков городской управы, королевский следователь Ариан Баррингтон сидел за огромным дубовым столом, который когда-то принадлежал офицеру Харлу. Этот кабинет был впечатляюще большим для города вроде Кельна – просторный, с высокими окнами и массивными полками, уставленными свитками и бумагами, – настоящий оплот правосудия, если верить легендам. Но если учитывать, что офицер Харл был временно отправлен "разбираться с делами на местах" (читай: сослав в архив), Ариан по-просту занял этот кабинет. И, честно говоря, ему это было только на руку. Он наслаждался дополнительным пространством, хотя, казалось, что даже в этой просторной комнате его напряженность сжимала воздух.
Погружённый в изучение бумаг, Ариан был полностью сосредоточен. Но эту сосредоточенность нарушил тихий, но уверенный стук в дверь. Без лишних церемоний в кабинет вошёл его помощник, молодой и слегка нервный человек, который явно не был готов к тому, что ему предстояло сказать.
– Сэр, – начал он, делая небольшую паузу, словно пытался найти слова поумнее. – Мы получили сообщение, что мисс Арчибелд… эээ… сняла ленту с кондитерской.
Ариан замер, держа перо в руке, и слегка приподнял бровь. Его глаза, обычно холодные и проницательные, смотрели на помощника так, будто тот только что заявил, что кто-то в городе решил устроить кровавый пир.
– Сняла ленту, – с каким-то даже затаенным восторгом повторил он, как будто надеялся, что, услышав это снова, фраза обретёт какой-то новый смысл.
Помощник нервно сглотнул, явно чувствуя, что его слова не вызвали ожидаемого понимания.
– Да, сэр, и ещё она… отправилась в лавку зельевара.
Ариан отложил перо, откинувшись в кресле, и на мгновение просто уставился в окно. Он был опытным следователем и прекрасно знал, когда люди скрывают что-то. И Габриэлла Арчибелд не была исключением. Её милая улыбка и невинная манера общения могли сбить с толку кого угодно, но только не его. Она определённо что-то скрывала. Вопрос только в том, насколько это было серьёзно. А теперь ещё и это: лента снята, зельевар посещён, и всё это в разгар расследования.
– Ну что ж, – произнёс он с лёгкой усмешкой, покачивая головой.
Как можно быть такой наивной?
Он приподнялся с кресла и медленно прошёлся по кабинету, его шаги эхом отдавались в просторной комнате. Следователь прекрасно знал, что Габриэлла не так проста, как кажется. Она явно имела связь с чем-то большим, чем просто пирожные, и её недавние действия лишь подтверждали его подозрения.
Девушка с секретами и наглостью. Опасное сочетание.
Зельевара, лавку которого она посетила, он знал – мистер Корвус был опытным и, скажем прямо, не самым чистым на руку магом. Если Габриэлла действительно решила отправиться к нему за советом или зельем, то всё это могло означать лишь одно: дело, которое на первый взгляд выглядело как несчастный случай с пирожным, становилось всё более сложным. Сама себе копает яму! Ариан чувствовал, что он стоит на пороге чего-то большего, но пока не мог связать все части головоломки.
– Пора поговорить с мисс Арчибелд лично, – произнёс он, возвращаясь к своему столу и беря очередную папку с бумагами. – Уж слишком много вопросов вокруг неё.
Он уже не сомневался, что их следующая встреча будет интересной.
Глава 4: Первая загадка
Вечер в кондитерской Габриэллы был идеальным: она выпила чашечку какако и самозабвенно читала книгу с классификацией ядренных зелий. Она спустилась со второго этажа, где привыкла проводить свои редкие минуты покоя, одетая в лёгкий, почти невесомый халат для сна. Лёгкий шелк плавно струился по её фигуре, и если бы в кондитерской были посетители, они бы наверняка подумали, что перед ними – ночная фея, которая вот-вот взмахнёт волшебной палочкой и превратит любую проблему в сладкий десерт.
Однако посетителей не было, и именно это ей особенно нравилось в поздних вечерах. Можно было наслаждаться тишиной и коротким ощущением, что мир, хотя бы на мгновение, остановился. Но едва она ступила на последнюю ступеньку лестницы, как дверь кондитерской резко распахнулась. Без предупреждения. Без малейшего намёка на вежливость.
Кто ещё мог вот так бесцеремонно войти, если не королевский следователь Ариан Баррингтон? Весь в чёрном, с холодной решительностью на лице, он будто бы носил с собой не только документы, но и непоколебимую уверенность в том, что двери для него существуют исключительно для того, чтобы их открывали. Само собой, стучаться – это лишнее. Кто же будет утруждать себя такими мелочами, когда речь идёт о "расследовании"?
Габриэлла мысленно вздохнула.
Ну, конечно! Кто ещё мог так драматично нарушить мою тишину? Пожалуй, только Ариан Баррингтон с его Следственным Комитетом Личной Жизни Габриэллы Арчибелд.
Она остановилась у прилавка и скрестила руки на груди, глядя на него с лёгкой насмешкой.
– Поздновато для визитов, не находите? – заметила она с лёгким оттенком иронии, который намеренно звучал, как дружелюбный упрёк. Она вообще была мастером в таких недомолвках.
Ариан закрыл за собой дверь с такой уверенностью, будто она давно принадлежала ему, и медленно прошёл внутрь. Сегодня на нем был черный плащ под стать мрачной решимости на лице. Глаза пристально изучали помещение, словно он искал что-то подозрительное. Было в нём что-то настолько невозмутимое, что Габриэлле на мгновение даже захотелось спросить, не вынашивает ли он план арестовать кого-то за плохо замешанное тесто.
– Вы знаете, мисс Арчибелд, что разгуливание по лавкам зельеваров в столь поздний час не лучшая идея? – начал он без всяких предисловий, его голос был таким серьёзным, словно она совершила величайший преступный акт года.
Габриэлла чуть приподняла бровь и бросила на него взгляд, полный непринуждённого веселья.
– Серьёзно? – в её голосе прозвучала лёгкая насмешка. – Если бы вы действительно следили за мной внимательнее, то знали бы, что я в состоянии вызвать подозрения куда более экстравагантными способами, чем простая прогулка в магазин. Ну правда, Ариан, мои пирожные куда опаснее, чем вы себе представляете.
Баррингтон прищурился, явно не оценив шутку, хотя в уголках его губ мелькнуло что-то похожее на улыбку. Габриэлла понимала: даже если следователь не разделяет её юмора, он не может не оценить её способности так легко парировать его упрёки. В конце концов, не каждый мог ответить королевскому следователю в таком духе и не выглядеть при этом полным сумасшедшим.