Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — ответила Амалия, спрятав улыбку, и наигранно пожала плечами. — Тебе со мной очень повезло.

— Так и есть. — Я обнял её за талию и притянул близко к себе. — Мне очень повезло.

Улыбка Амалии померкла, когда её взгляд снова скользнул по городу.

— Что такое? — спросил я.

— Мы можем отправиться в Ренову? Нам вообще можно покидать Дрейган?

Я медленно кивнул.

— Магия приняла нас, её всё устраивает. Я оставлю Эдвина за главного на время нашего отсутствия.

Она улыбнулась.

— Я снова увижу семью?

— Да, — тихо ответил я. — Хотя не уверен, что они обрадуются мне.

— Я скучаю по ним. Даже по Киру. — Она засмеялась, качая головой. — Как он расстроится, когда узнает, что пропустил такое приключение!

Я напрягся, слушая, как Амалия говорит о своём младшем брате. Она даже не догадывалась о предательстве Кира, а я не знал, вправе ли я сообщать ей об этом.

Лучше сначала поговорю с Бритоном. Расскажу ему о том, что мы узнали той ночью, когда подслушали разговор разбойников в горах близ Шейла.

С довольным вздохом Амалия вновь прижалась к моему плечу.

Я поцеловал её в макушку, говоря себе, что семейные неурядицы — сейчас меньшая из наших проблем.

Отложу эти тревожные мысли на другой раз.

48

КИР

Тем временем в Ренове

— Он не станет меня слушать, — убеждал я Мейлора. Меня всего трясло от едва скрываемого гнева. Я был на грани того, чтобы стукнуть кулаком по стене. — Я уже говорил ему, что Амалия в опасности.

Мужчина, сидевший передо мной на стуле, тоже был напряжён. Он был одной из влиятельнейших персон реновийского преступного мира, главой всех воров, убийц и шпионов. Я обратился за его услугами некоторое время назад, нанял его людей, чтобы те проследили за Амалией во время Реквимара и припугнули её. Я надеялся, что она сразу же прибежит домой.

Они действительно нашли её, но дальше всё пошло не по плану. Новости, с которыми они вернулись, были чудовищными и безотлагательными.

Моя сестра в опасности, и я не знал, что делать. Разве что самому отправиться за ней.

— Ты должен сказать отцу, что правители Дрейгана похитили её, — настаивал Мейлор. — Они хотят забрать твою корону.

— Эта корона не моя, — огрызнулся я.

Она должна была стать моей, если бы только Амалия вернулась домой, как и планировалось. Но вместо этого она сдружилась с разбойником-дрейганцем и дальше всё пошло наперекосяк.

— Выбор за тобой, — сказал Мейлор, отступая. Сложив руки за спиной, он подошёл к окну. — Если тебя устраивает вражеский принц на твоём троне, то мне нечего тебе сказать. Они уже убили твоего брата. Кто знает, какие у них планы на твою сестру? Скорее всего, они убьют Амалию, как только получат желаемое.

Я отвернулся от него. Страх пожирал меня, требуя срочно предпринять какие-нибудь действия. Но что Мейлор от меня хочет? Отец, конечно же, не поверит, что Амалию схватили дрейганцы. У меня не было никаких доказательств.

Я ведь не мог сказать ему, что работаю с Мейлором, верно?

— И что мне делать? — спросил я, развернувшись к нему.

Мейлор внимательно посмотрел на меня с хмурым видом. Спустя несколько долгих минут он кивнул, словно что-то для себя решил, и подошёл ко мне.

— Ты мне не веришь, — произнёс он.

— Верю, но…

— Нет-нет, тебя можно понять. Признаться, я не был до конца откровенен с тобой.

Я нахмурился в ожидании дальнейших разъяснений. Вот только он не стал ничего говорить, а вместо этого продемонстрировал.

Он крутанул запястьем, и его фигуру окутал свет. Внезапно преступник, нанятый мной, преобразился. Маскировочные чары спали.

Мужчина, оказавшийся на его месте… Его не должно было существовать. По крайней мере, не в Ренове. Не в наши дни.

— Ты фейри! — ахнул я.

Его волосы из русых стали медными, лицо вытянулось. Острые внимательные глаза впились в меня, видя намного больше, чем мне бы хотелось.

— Да, — ответил он, склонив голову. — И я здесь, чтобы защитить тебя и твой народ от зла, что просачивается сюда из Дрейгана. Они наказаны за свои преступления против твоей семьи, но, как паразиты, они пытаются убежать от своей судьбы. Они при первой же возможности отнимут твоё королевство.

Я замотал головой, пытаясь осмыслить услышанное.

— Но что я могу сделать?

Ухмылка на миг промелькнула на лице мужчины.

— Ты должен убедить отца передать трон тебе. Как только ты его займёшь, Дрейган не сможет забрать его у тебя.

— Но как мне это сделать? — спросил я, горько усмехнувшись. — У отца уже был шанс передать мне корону. Но вместо этого он вручил её Амалии и отправил её на поиски достойного.

Фейри достал кинжал. Лезвие грозно сверкнуло в его руке. Рукоять была украшена сапфирами и бриллиантами.

Должно быть, он стоил целое состояние.

Глядя мне в глаза, Мейлор протянул оружие.

— Ты должен защитить королевство любой ценой. Если отец откажется спасать свою дочь и свой народ, придётся тебе забрать то, что принадлежит тебе по праву.

Я отпрянул. Его слова вызвали у меня такое отторжение, что стало тяжело дышать.

— Ты хочешь, чтобы я убил собственного отца и занял его трон?

— Разумеется, я этого не хочу, — спокойно ответил фейри. — Но если он и дальше будет вести Ренову к гибели, ты должен выполнить свой долг перед народом. Помни об этом, юный принц. Иначе падение королевства будет на твоей совести.

Глядя на меня тяжёлым взглядом, он положил кинжал на стол и вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.

Весь дрожа, я пересёк комнату и посмотрел на клинок. Мне хотелось выбросить его из окна или передать в кузницу, чтобы его там расплавили.

Но вместо этого я убрал его за пояс.

Если Ренова падёт, виноват буду я.

— Ваше Высочество, — обратился ко мне мужчина в коридоре, — я могу вам чем-то помочь?

Я развернулся к нему, сжимая рукоять своего нового оружия.

— Я ищу отца.

***

Продолжение следует…

56
{"b":"922118","o":1}