Во второй раз торговцы столкнулись с аналогичной трудностью в Греции. Грекам не потребовались их буквы «вав», «хз», «зайн», «цаде» (любимая буква римлян–латинян), «шин» и «таб», но зато им потребовалась целая куча одних только букв «е» и «э», с различными оттенками звучания, которых я тут не могу воспроизвести. Кроме того, язык у греков так был устроен, что одних сочетаний «согласная плюс гласная» им явно не хватало, им требовались сочетания только одних гласных звуков, притом в разных комбинациях: аи, ои, еу, ау и так далее, которые тут же (лет за двести) были удовлетворены. Торговцы настолько прониклись к греческим требованиям, что заменили свою букву «хз» на нравившуюся грекам «дз». Остальные «уступки» я опускаю, смотрите в таблицу сами.
Приведенных двух, особенно наглядных, фактов удовлетворения требованиям местных условий, я думаю, достаточно, чтобы не останавливаться на остальных. Лучше остановиться на следствиях из этого. Идя на поводу у греков (в смысле удаления из алфавита буквы «вав», например), торговое племя заставило нас, нынешних, не очень четко писать слово Аравия. Поэтому она у всех народов к западу от Босфора стала навсегда Арабией. Не имея у себя дома в «Йемене звука речи «ф» (в буквах–слогах «каф» и «коф» он почти незаметен) и введя его по требованию остальных арабов (от Гибралтара до Индонезии их очень много), торговое племя заставило всю Европу (довольно часто употреблявших звук «ф») писать этот звук двумя буквами PH (например, в слове Philips). Потом, конечно, одумались и ввели грекам букву «фи», но было уже поздно. Остальная Европа привыкла, и из–за этого сегодня путается, употребляя то F, то PH. А вот у арабов букву «фа» Европа потому не позаимствовала, что между восточным и западным израилевым коленом не было никакой связи. Я же говорил выше, что сами эти два колена, встретившись на Босфоре через века, не узнали друг друга. Например, представителей своего же торгового племени в Кафе (Феодосии) – караимов, последователи Моисея на Босфоре приняли за «тюркский» народ. В общем, такие экскурсы в таблицу с пользой для науки можно делать почти бесконечно, но мне – некогда. Перейду лучше к корейскому алфавиту.
Корейский алфавит для меня тем интересен, что согласно традиционной истории в Корее торговое племя сроду не бывало. Хотя мои исследования поваренной соли (книга и другие работы) показывают обратное. Но моих трудов пока еще никто не читал.
Действительно, можно подумать, что корейский алфавит – самостийный, и к его созданию торговцы рук не прикладывали. Вы же сами видите, что торговому племени пришлось разом отказаться от букв «бет», «гимел», «далет». Не понадобились корейцам и «ламед», «самех», «цаде». Вместо этого им показалось насущно необходимым внести многочисленные оттенки звука в буквы «вав», «тет», и особенно в «иод» и «айн», а также в «каф» и «пе». А буквы «реш» и «ламед» они вообще предпочитали говорить слитно, или даже постоянно путать между собой, произнося то «р», то «ль». Притом, им потребовалось часто сдваивать твердые согласные и ввести очень мягкие гласные е, э, ё, у, ю.
Прежде, чем делать какой–либо анализ попрошу вас включить радио и послушать корейскую волну, безразлично коммунистическую или капиталистическую. Это чтобы я не объяснял вам долго и нудно «соловьиный» их язык, еще более «птичий» для нас, чем китайский. Именно для этого, я думаю, торговому племени понадобились столь серьезные преобразования в алфавите. Это первое.
Во–вторых, корейское племя недостаточно большое, чтобы распространить свой язык на больших просторах, например, на всю Юго–Восточную Азию. Скорее эта Юго–Восточная Азия распространила бы туда свой язык, с письменностью в придачу, разумеется. Тогда бы, заметьте, она не преминула бы отдать Корее и свои «ба», «бха», «га», «гха», «да», «дха» и не позволила бы корейцам путать звуки «р» и «л», заставив их твердо произносить «р», «кр», «ра». Именно этот факт заставляет меня признать, что письменность им внедрило торговое племя. Оно уже привыкло удовлетворять потребности «местных слоев населения». И делало это как для самих себя, то есть добросовестно. Собственно и для себя тоже, ибо их новорожденные дети должны были и писать, и говорить по–корейски чтобы, в конечном счете, стать их дворянами и даже царями.
Перехожу к русскому родному языку, недаром я ему «по блату» выделил 4 колонки из 11. Считается, что именно греки Кирилл и Мефодий создали нашу грамоту, но я думаю, что это не так. Наши лингвисты и историки, лучше меня разбирающиеся в тонкостях, недаром направляли их, еще до того как они создали нам грамоту, в Хазарский каганат. Только этот факт историкам не очень нравится, поэтому его в школах не изучают. Он служит своим узким кругам «специалистов» для оправдания того, что в нас, русских многое от хазар. Дескать, Кирилл и Мефодий в хазарах немного заразились, а потом заразили нас. Но, в общем и целом мы все равно – греки. И даже – римляне, со своим третьим Римом в городе Москве. Именно с этой точки зрения я буду анализировать таблицу. Но сперва надо разъяснить заголовки 4 столбцов.
Кирилл с Мефодием создали для нас два алфавита: кириллицу и глаголицу. Глаголица вроде бы у нас не прижилась как плохо закопанная рассада, а кириллица – вот она, красавица–растение. И сегодня, по дороге выбросив весь мусор из «ятей» и целой кучи «юсов», мы ею пользуемся. Одновременно насильственно всучив ее еще двум сотням народов. О зырянском и яремском алфавитах Великой Перми, простиравшейся на всем протяжении Уральских гор, начиная сразу же за Волгой, никто в России не знает, кроме лингвистов, разумеется. И даже тот факт, что наш великий историк Карамзин писал в собственной фамилии букву «з» в виде буквы «о», то есть по–великопермски (см. другие мои работы) никого не интересует. Другими словами, мы ничего не хотим знать о том, что еще раньше кириллицы (или одновременно с ней) на просторах нашей Родины (с большой буквы) была азбука «пермская». И именно потому, что она не московская, а пермская. Вот теперь можно начинать исследование.
Во–первых, отличу сразу же кириллицу от глаголицы. И вот чем. Глаголица пришла к нам вместе с католичеством, которое было распространено по пути из варяг в греки аж до Зауралья (см. другие работы). Эта вера прибывала к нам с каждой поездкой «греков» за нашей лиственницей, и оставалась, как думали «греки» навсегда. И именно тогда мы крестились двумя перстами, по–католически. Потом адептов этой веры назвали староверами, истребляли и загоняли в Сибирь, в настоящую Сибирь, вплоть до Тихого океана, а не в Сибирь, считавшуюся еще при Петре на Урале.