Глава 24
Ушедший
После того, что сказала ей Люси, Натали знала, что абсолютно точно не сможет позволить себе спать. Чтобы быть уверенной, что не заснет, она сделала две вещи, о которых никогда бы даже не подумала раньше. Она выпила большую чашку крепчайшего кофе, из-за которого у нее, возможно, будет рак толстой кишки через двадцать лет, и села у иллюминатора, когда летела в Сан-Франциско. Когда действие кофеина стало ослабевать, она заставила себя посмотреть вниз на крошечные огни Сан-Хосе. Напомнив себе, что летит в маленькой металлической коробке в 20000 футах над землей, она почувствовала толчок чистого головокружительного ужаса, который мигом взбодрил ее.
Натали резко опустила шторку и прижалась спиной к креслу, тяжело дыша. Пассажир, сидевший напротив нее через проход, – худой негр с аккуратно подстриженной бородкой, – улыбнулся и приложил руку ко рту, громко прошептав:
– Не беспокойтесь! Мы сделаем это.
Линдстром посмеялась над собственной пугливостью. Действительно, она должна была гордиться собой. Первый раз в жизни ей пришлось лететь одной.
Не то чтобы Липински не угрожала поехать с ней. Наоборот, она заставила Натали позвонить Делберту Синклеру, который мрачно намекнул на беды, ожидавшие ее семью в случае отказа от защиты службы безопасности.
– Я так понимаю, что ваш отец только что заключил важный правительственный контракт на строительство, – пробормотал он. – Будет стыдно, если контракт расторгнут. А еще стоит вопрос о долгосрочном медицинском страховании вашей матери...
Натали повесила трубку, прежде чем смогла передумать. Единственное, о чем она сожалела, – что не было руки Дэна, которую она могла бы сжимать во время вдвойне мучительных взлета и посадки.
Когда ее самолет наконец прибыл, Натали спустилась по трапу и огляделась в поисках знакомого лица Дэна. В полночь международный аэропорт Сан-Франциско был безлюдным местом. Несколько человек, томившихся на мягких скамейках, казались такими же забытыми, как стаканы из-под лимонада и просроченные газеты, устилавшие сиденья рядом с ними. Натали почувствовала укол паники, не увидев среди ожидавших Дэна.
Ее самолет был заполнен только наполовину, и пассажиры вылились из него и рассеялись, словно пузырьки газа из открытой бутылки содовой. Когда поток путешественников иссяк, Натали увидела стоявшего неподалеку мужчину в очках в роговой оправе с тонкими коричневыми усами, полуразвязанным галстуком и расстегнутым воротником. Он держал табличку, на которой от руки было написано: «Джози Митчелл».
Она не смогла удержаться от смеха, направившись к нему.
– Доктор Митчелл, я полагаю?
– А, Джози! У меня нет слов, чтобы передать, как сильно я скучал по тебе, сладкая. – Дэн засунул табличку под локоть и улыбнулся. – Между прочим... кто-нибудь говорил тебе, что тебе очень идут каштановые волосы?
– Пока нет. – Натали взбила пушистые локоны очередного парика. – Но спасибо, что заметил, Кент, милый. Кстати, мне нравятся твои усы, но очки оставляют желать лучшего.
– Это чтобы лучше видеть тебя, моя дорогая! – закудахтал он старушечьим голосом.
Рассмеявшись, она робко обняла его.
– Я скучала по тебе.
Его руки сжали ее спину.
– Я тоже скучал.
Они отпустили друг друга, виновато разведя руки.
– У тебя есть еще багаж? – спросил Дэн, указав на сумку на ее плече.
– Да. Один чемодан.
– Как поездка?
– Самолет не потерпел крушение, если ты это имеешь в виду. Не думаю, что когда-нибудь привыкну к...
Натали не договорила. По пути к эскалатору, спускавшемуся в багажное отделение, они вошли в коридор, окруженный прилавками с едой, магазинами сувениров, газетными стендами, большинство из которых было закрыто на ночь. Ее внимание привлекло доносившееся справа торопливое бормотание, но она не сразу смогла разобрать, что говорил голос.
– ... дважды два четыре, дважды три шесть, дважды четыре восемь...
Как будто призрак тронул ее за плечо. Повернувшись, она увидела небритого бездомного, стоящего возле мужской уборной. Сальные черные кудри выбивались из-под спортивной шапки, и грязь затемняла полосы бровей. Сгорбившись в синем пальто, он прижимал руки к ушам, чтобы избавиться от какого-то воображаемого шума. Очевидно, почувствовав, что на него смотрят, он прохромал в уборную и исчез.
Дэн проследил за взглядом Натали, упершимся в дверь мужского туалета.
– Что там?
– Ты слышал, что говорил этот мужчина?
– Бродяга? Похоже на какую-то тарабарщину.
– Да. Наверное, ты прав. – Натали понаблюдала за входом в уборную, но мужчина так и не появился. Она взяла Дэна за руку. – Может, выпьем кофе, прежде чем идти?
Он уставился на нее, как будто она предложила прыгнуть с парашютом.
– Конечно... как скажешь.
Оказалось, что Дэн нуждался в кофеине больше, чем она. Он чуть было не заснул за рулем, пока они ехали в гостиницу.
Натали размяла его плечо.
– Сколько времени ты не спал?
– Ох... Сорок два часа или около того. Ничего особенного.
Она вздохнула и посмотрела на белые штрихи полос шоссе, мелькавшие в свете их фар.
– Прости. Я бы села за руль, но никогда не училась водить машину.
– Все в порядке. Просто ткни меня под ребра, если начну клевать носом.
Она рассматривала его лицо в отраженном от дороги свете: решительный, покрытый щетиной подбородок, беспокойные складки в углах рта, глаза, стремящиеся к миру живых, отказывающиеся закрываться.
Это могло быть лицо фиола.
Когда они прибыли в менее чем скромный холл гостиницы «Уокрайт Сан-Франциско», Дэн машинально взял ее чемодан и устало поплелся к лестнице.
– Извини, – через плечо бросил он. – Если бы я знал, что ты приедешь, я бы зарезервировал номер на первом этаже.
– Все в порядке. – Натали взяла его под руку. – Давай поедем на лифте.
Дэн моргнул затуманенными глазами.
– Ты не обязана. Всего лишь три этажа...
Пожав плечами, девушка улыбнулась.
– Эй, какая разница, собирается ли 7.6 упасть в следующие три минуты?
Он увидел, что она серьезно настроена, и усмехнулся.
– Ну, тогда тебе не нужно выворачивать мне руку. Веди!
Натали умудрилась сохранять спокойствие в течение короткой поездки на третий этаж, хотя и сдерживала всю дорогу дыхание, скрестив руки, чтобы они не тряслись.
– Дом, желанный дом! – воскликнул Дэн, когда они вошли в номер. Поставив сумки Натали на шкаф, он снял куртку. – Я хотел ополоснуться в душе, перед тем как лечь спать. Хочешь, иди первой.
– Нет, ты иди, – сделав глубокий вдох, она села на одну из кроватей. – Дэн... ты мне когда-нибудь об этом расскажешь?
Он снял галстук и начал расстегивать рубашку.
– О чем?
– Ты знаешь.
Дэн опустился на край другой кровати спиной к ней.
– Я хочу услышать твою историю, – сказала Натали, когда он не смог или не захотел ответить.
– Да. Думаю, я должен тебе рассказать. – Он пригладил волосы, но не повернулся к ней.
Это не заняло у него много времени. Обыск на наличие наркотиков, сбежавший подозреваемый, силуэт в аллее, невиновный мужчина, умирающий на мостовой – очевидно, он рассказывал это уже много раз. Дэн закончил хриплым голосом, посмотрев на свои руки так, словно не узнавал их.
– Кем он был? – тихо спросила Натали.
– Аллан Пеллетьер. – Казалось, произношение вслух этого имени причиняло Дэну физическую боль. – Ночной сторож в прачечной. У него были жена и двое детей.
Пересев со своей кровати на его, Натали положила ладонь ему на спину.
– Ты хороший человек. Ты не хотел делать того, что сделал.
Он засопел и потер нос.
– От этого легче не становится.
– А стало бы лучше, если бы ты сам поговорил с Пеллетьером?
– Нет, – отпрянул от нее Дэн. – Не надо – это просто неблагоразумно...
– Ты сказал, что два года жил в коробке. Может, так ты сможешь выйти? – коснувшись его руки, предложила фиолка.