— Пятьдесят, — Кармайкл скрестил руки на груди. — Они всё равно будут чётко видеть любого, кто приблизится к воротам.
На щеке Мюррея подёргивался мускул.
— Хорошо.
— Более того, — сказал гоблин. — Любая информация, собранная в ходе расследования и относящаяся к повседневной работе «Фетиша» не будет использована в любых дальнейших расследованиях в отношении мистера Джонаса или его бизнеса.
— Да, да, — пренебрежительно отозвался Мюррей. — На это уже было дано согласие.
— Это заслуживает повторения.
— Никакая информация не будет использоваться, если она не имеет отношения к данному расследованию.
— Великолепно, — Кармайкл грациозно склонил голову. — Следуйте за мной.
Я наполовину ожидала, что нас снова будет поджидать подросток-искательница правды, но в этот раз клуб пустовал. Он казался мрачным без людей и грохота музыки, но мне так нравилось больше. Когда тут никого не было, я могла быть уверена, что никто не становится жертвой махинаций.
Когда нас встретил Джонас, я его едва узнала. На нём не было парика, грима, и он носил повседневную одежду; он ни капли не походил на наглого, уверенного в себе владельца клуба, которого я встречала прежде. Я гадала, может, в этот раз мы увидим его настоящего.
Я оглянулась по сторонам. Бардак с прошлой ночи до сих пор сохранялся — раскиданные стулья, переполненные мусорные корзины и пустые бокалы. Я испытывала благодарность, что нигде не было видно свежей крови.
Мюррей медленно повернулся по кругу, обводя взглядом это зрелище.
— Оживлённая ночка? — спросил он.
— Не оживлённее обычного, — Джонас широко улыбнулся. — Приятно познакомиться. Я видел вас по телевизору, когда вы говорили о расследовании. Если бы вы не позвонили, я бы сам вышел на связь. Детектив Беллами очень способная, но думаю, мне стоило запросить большего участия полиции. Я хотел защитить свой бизнес и избежать преследования в будущем.
— Это был благоразумный ход, — прорычал Кармайкл.
— Я меньше всего хочу, чтобы кто-то ещё погиб, — тихо сказал Джонас и задрожал. — У вас есть зацепки?
— Мы ведём расследование в нескольких направлениях, — ответил Мюррей. — Но очевидно, что ваш клуб так или иначе замешан. Все жертвы бывали здесь и, конечно, ещё и письмо, которое вы получили, — он показал за один из более чистых столиков. — Присядем? У меня к вам несколько вопросов.
Джонас кивнул, и все мы сели. Он положил свой телефон на столик рядом с собой.
— Я сделаю всё возможное, чтобы помочь. Мне нечего скрывать.
Я откинулась на свой стул.
— Это неправда.
Взгляд Филеаса Кармайкла метнулся ко мне, Джонас слегка напрягся, и его улыбка дрогнула, но первым заговорил Мюррей.
— Эмма?
Я смотрела на Джонаса.
— Все считают этот клуб нелегальным, и вы с мистером Кармайклом не предприняли попыток разубедить меня в этом, когда я приходила в первый раз.
— Ааа, — Джонас внезапно сделался виноватым.
Я продолжала.
— Мне из надёжных источников сообщили, что всё, что здесь делается, абсолютно в рамках закона, — я покосилась на стену с кандалами. — Как бы ни было сложно в это поверить.
Кармайкл фыркнул.
— Я не говорил, что «Фетиш» нелегален, и мистер Джонас тоже.
— Вы не отрицали этого, — парировала я. — И вы определённо намекали на это своими условиями.
— Зачем мне намекать на такое в разговоре с офицером полиции? Зачем мне притворяться, будто мой клиент нарушает закон, когда он этого не делает?
Джонас положил ладонь на руку Кармайкла.
— Всё хорошо. Я разберусь, — он поднял подбородок. — Да, хотя слухи, что «Фетиш» нелегален. Не я положил им начало, но я ничего не делаю, чтобы их развеять. Если честно, это отличный маркетинговый ход. Когда поползли шепотки о том, что мы вне закона, я думал, что в следующие полгода клуб совсем пойдёт на дно. Вместо этого количество наших гостей увеличилось втрое. Видимо, иногда люди хотят пошалить.
Снова дым и иллюзии. Джонас определённо наслаждался своими играми.
— Почему вы не сказали правду мне? — спросила я. — При данных обстоятельствах это было бы важно.
Джонас выглядел ещё более виноватым.
— Если бы это стало проблемой, я бы вам сказал. Но вы пришли сюда с Лордом Хорватом, и вы состоите с ним в отношениях. Вы бы сказали ему, что «Фетиш» совершенно легален. Как только он узнал, все вампиры узнали бы, а как только узнали бы вампиры, узнали бы все остальные. Мои гости посчитали бы, что я им соврал. Они бы посчитали, что я их обдурил.
Я скрестила руки на груди.
— Так и есть.
— Лишь посредством опущения, — Джонас провёл ладонью по волосам. — Я прошу прощения, детектив. Мне стоило с самого начала быть с вами честным. Это ошибка. Я не думал, что это будет иметь значение.
— Это расследование нескольких убийств. Вы не знаете, что имеет значение. Что ещё вы нам не говорили?
— Больше мне нечего скрывать. Нечего, обещаю.
Я не отводила взгляд.
Мюррей расправил плечи, приготовившись забрать контроль обратно.
— Где вы были вчера утром, между 6 и 8 часами утра?
У Джонаса отвисла челюсть.
— Я теперь подозреваемый? Вы думаете, я кого-то убил? Что я один из этих больных убийц?
— Мы не на это соглашались, — рявкнул Кармайкл. — Думаю, вам обоим стоит помнить, что мистер Джонас сам связался с Лордом Хорватом. Он добровольно сообщил информацию о том, что в первых убийствах фигурировали два клиента «Фетиша». Он не пытался скрыть этот факт, и он передал все возможные улики. Эта линия расспросов абсурдна!
Надо отдать ему должное, Мюррей не отреагировал.
— Можем продолжить разговор в участке, если вы предпочтёте такой вариант.
Джонас поморщился.
— Я отвечу на ваши вопросы. Я был тут, ясно. Проверьте записи камер, если мне не верите. Последние гости ушли до шести утра. Я остался для короткого разговора с некоторыми моими сотрудниками, затем дождался ранней доставки пива. Она прибыла вскоре после 07:30, потом я пошёл наверх, спать. У меня квартира над клубом. Я проспал примерно до четырёх часов дня, затем пошёл готовиться к новому открытию клуба.
— То есть, с 07:30 вы были один? — спросила я. Это означало, что никто не мог поручиться за его местонахождение в период, когда Сэмюэля Брансвика убивали в «Ярких улыбках».
— Я этого не говорил, — ответил Джонас, вздыхая. — Я встречаюсь кое с кем. Это отношения без обязательств, но в последнее время мы часто бываем вместе. Она провела со мной большую часть вчерашнего дня. Её зовут Адель Джонс. Поговорите с ней, она подтвердит то, что я вам сказал, — он сгорбился на стуле, словно смирившись с тем фактом, что его допрашивают как потенциального убийцу.
— Хорошо. Мы так и сделаем, — Мюррей подался вперёд. — У вас есть враги, мистер Джонас? Кто-то, кто пожелал бы навредить вашему клубу?
— Никого такого, кто пришёл бы в голову, — пробормотал Джонас. — Многие люди теряли деньги, но я не представляю, чтобы кто-то разозлился настолько, чтобы начать убивать других гостей. Если они настолько разозлились, разве они не нацелились бы на меня?
— Возможно, нацелившись на ваших гостей, они тем самым нацелились на вас, — сказал детектив Мюррей.
Я удивлённо взглянула на него. Он не такой тупица, каким казался. Во всяком случае, не всё время.
Джонас сглотнул.
— Так это моя вина? Я не убийца, но это всё равно моя вина, что они мертвы?
— Я не говорю, что это ваша вина, но мы ищем двух убийц, которые, судя со стороны, играют меж собой в какую-то игру. Игру, которая не так уж сильно отличается от игр, в которые вы играете здесь, легально или нет.
Джонас на долгое время притих. Когда он наконец заговорил, в его голосе слышалась обречённость.
— Мне стоит закрыть «Фетиш», по крайней мере, пока это не закончится.
Мюррей кивнул.
— Не самая худшая идея, но это зависит от вас. Это пошлёт предупреждение вашим клиентам, что им нужно беречь себя и остерегаться любого, кто к ним приблизится. И это означает, что те два дружелюбных офицера снаружи смогут оставаться на расстоянии двадцати метров, — он улыбнулся, но в этой улыбке читалась сталь. Он не был таким тюфяком, как мне казалось. — А не пятидесяти.