– Покуда ты гостья в Мифанаре, – холодно говорит он, – ты будешь под моей защитой. Ты можешь ни во что не ставить мои слова, но я и правда намерен сделать так, чтобы тебе было спокойно.
Мне хочется сказать ему, что я буду держать в голове его намерения в следующий раз, как меня поволокут на эшафот. Но вместо этого я опускаю веки, медленно моргая в знак того, что поняла. Когда я снова поднимаю на него взгляд, то говорю лишь:
– Значит, вот кто я? Твоя гостья?
– Уж определенно ты мне не жена.
Из всего, что он сказал мне, эти слова ранят больнее всего. Кажется, вся комната покачнулась. В голову ударяет тошнота, и желудок подскакивает. Но я не подам вида. Не подам. Я поднимаю подбородок, делаю решительный вдох.
– В глазах моего народа – жена. По воле богов и законам Гаварии я – твоя жена, а посему заслуживаю всех прав, положенных жене.
В моих словах есть сила, потому что они истинны. Я вижу, как они попадают в цель, вижу, как бесится мой предполагаемый муж. Однако же он не хочет уступать ни дюйма. Лишь секунду назад я чувствовала стыд, теперь же я ощущаю столь же мощное негодование, граничащее со злостью, что набухает за его защитными стенами.
– Мифанар не признает законов, по которым один человек прикрывается личностью другого, – рычит он. – А посему я не принимаю тебя взамен твой сестры.
Моей сестры.
Моей Ильсевель.
Мертвой.
Мой подбородок дрожит. Я пытаюсь это остановить, пытаюсь подавить всхлип, поднимающийся вверх по горлу. Но не могу. Как не могу я и удержать дрожащий вдох, а также внезапно заколовшие глаза слезы. Пусть я и моргаю часто-часто, одна слеза все равно сбегает меж ресниц и по щеке.
Фор делает резкий вдох. Один жуткий миг я чувствую, как его стены трескаются. Но это последнее, что мне сейчас нужно: чтобы он опустил свои стены, потянулся ко мне, попытался меня успокоить.
– Фэрейн, – начинает он.
Я одергиваю его.
– Уходи. Прошу.
Он медлит. Затем, раздраженно выдохнув, он приходит в движение, идет к двери. Однако в тот самый момент, когда он распахивает дверь и делает шаг прочь, я тихо шепчу:
– Подожди.
Он останавливается. Оглядывается.
– Меня вернут в камеру?
Он молчит. Смотреть на него невыносимо. Я буравлю взглядом свои скрещенные руки, кровавое пятно на скомканном вороте моего платья. В ожидании. В напряжении.
– До дальнейших распоряжений, – наконец говорит он, – ты останешься в покоях королевы. Я приставлю к тебе персонального стражника для безопасности.
– Значит, я твоя пленница?
– Как я уже говорил, ты – моя гостья.
– И как долго мне быть твоей гостьей?
– Это пока неизвестно.
– Значит, я гостья, которой нельзя приходить и уходить, когда ей того захочется?
– Да.
Я киваю.
– Хорошо, славный король. Думаю, мы поняли друг друга.
Он ждет. Может, надеется, что я скажу что-то еще, произнесу какое-то примирительное слово, чтобы сделать напряжение между нами не таким ужасным. Я не могу отрицать желания поднять взгляд, посмотреть ему в глаза. Умолять его не уходить. Вскочить с этой постели, броситься в его объятия и проверить, сумею ли я вновь пробудить ту искру страсти, что мы ощутили в прошлый раз, когда были одни в этой комнате.
Но те украденные мгновения предназначались Ильсевель. Не мне. Я была воровкой в ночи, похитившей у него то, что мне не принадлежало. Нечто священное. Нечто, над чем я надругалась.
Так что мы просто смотрим друг на друга. И наконец Фор отворачивается. Его длинные серебристые волосы соскальзывают с плеча, колышутся за спиной, когда он идет к двери. В один миг я вижу его силуэт в проеме. В следующий его уже нет. Дверь за ним плотно закрывается. Гулкий удар эхом отдается в каменных стенах.
Я откидываюсь на подушки, вмиг ослабевшая и дрожащая. Ярость, страх, стыд и печаль по очереди охватывают меня. Но по крайней мере эти чувства – мои, а не чьи-либо еще. Моя рука вновь поднимается к шее и касается той ужасной резинистой субстанции, которой покрыли мою рану.
Затем, почти не сознавая, что делаю, я позволяю кончикам своих пальцев скользнуть вниз по горлу. Медленно, неспешно. По тем же дорожкам, которые пальцы Фора исследовали в нашу злополучную брачную ночь. Сперва его пальцы, затем его губы, затем его язык…
Боги!
Я стискиваю свой кулон-кристалл так сильно, что он впивается в мою плоть. Запрокинув голову, я закрываю глаза и ищу в нем резонанс, который вновь приведет мои смятенные разум и тело в состояние покоя.
Глава 4. Фор
Ястою у ее комнаты и борюсь сам с собой.
Когда я закрываю глаза, то вижу ее перед собой – так живо: она сидит на этой постели, рукав спадает с одного плеча. Это прекрасное кремовое плечо с его розоватыми полутонами, такое необычное здесь, среди бледных голубокожих трольдов. Даже в собственном воображении мне хочется протянуть руку, коснуться ее, попробовать ее на вкус, познать…
Морар-джук! Да что со мной не так?
– Ваше Величество?
Я разлепляю глаза, тупо глядя вперед, на переднюю этих покоев. В открытых дверях стоит Хэйл. Она преграждает путь так же надежно, как любая баррикада. Не знаю, как долго она там уже стоит.
– Что? – рычу я.
Она отдает честь, лицо ее каменное и нечитаемое.
– Мадам Ар просит вашего присутствия в лазарете. Она желает переговорить с вами. Касательно лорда Рата.
Я киваю. Во всем Мифанаре есть лишь два человека, кому хватит дерзости призывать меня с другого конца дворца: моя мачеха и мадам Ар. По крайней мере, в этом случае мне не терпится услышать, что наша целительница уггра хочет мне сказать.
Быстрым шагом направляясь к двери, я намереваюсь обойти Хэйл. Однако в последний момент я останавливаюсь и резко поворачиваюсь к ней. Она смотрит мне в глаза. Как всегда, непоколебимая. Ее кожа серее обычного, нежно-белый потемнел и почти совпадает с оттенком уродливого серого камня, что наползает на ее шею и челюсть. Несмотря на свой изъян, она красивая женщина с гордыми, исполненными достоинства чертами. Ее лицо всегда было лицом одного из самых доверенных моих друзей.
Сердце болезненно сжимается. Мне хочется ее наказать. Это из-за нее я оказался в такой ситуации. Уже дважды она могла бы спасти меня. Она должна была защитить меня от такого обмана сперва у Промежуточных врат, затем в свадебных покоях. Уже дважды она не выполнила свой долг, оставила меня беззащитным, уязвимым. Униженным.
– Капитан, – холодно говорю я.
– Ваше Величество, – она спокойна. Но она знает, что грядет.
– Ты снимаешься с должности.
Ее глаза лишь самую малость округляются.
– Ты больше не будешь возглавлять мою личную стражу. У меня для тебя есть другая роль.
Я почти слышу слова, которым она не дает вырваться из горла. Мольбы, извинения, оправдания. Они гремят в тишине между нами, сияют в темных глубинах ее зрачков.
– С этого момента ты отвечаешь исключительно за безопасность Фэрейн Сайхорн из Гаварии. Покуда принцесса остается на нашем попечении, ее жизнь в твоих руках. – Я делаю грозный шаг вперед и на октаву понижаю голос. – Если с ней что-нибудь случится – хоть что-нибудь, – ты будешь мне лично отвечать.
Ее дыхание учащается. Она удерживает мой взгляд, но мне любопытно, не сломится ли ее решимость, не хлынут ли потоки возражений. Наконец она вновь отдает честь.
– Как пожелаете, Ваше Величество.
Большего я и не жду. Оставив ее в дверях, я сбегаю из комнаты, сбегаю из всего этого дворцового крыла. Но я не настолько быстр, чтобы сбежать от предательства, тенью лежащего на сердце. На каждом повороте я вижу лишь предателей и тех, кто не сумел защитить меня от них. Я доверил Хэйл свою жизнь. Я бы точно так же доверился и Фэрейн. И вот он я, дурак дураком.
А что же мой брат? Перед глазами встает лицо Сула, изворачивающегося, чтобы посмотреть на меня с земли, к которой я его пришпилил, поставив ногу на шею.
– Я бы никогда не поступил так с тобой, – настаивал он, когда я обвинил его в том, что в мое питье подмешали яд. – Да я бы первым его выпил.