Хорошая речь, произнесенная мощным вибрирующим актерским голосом прямо в камеры, скопившиеся перед подиумом. Саймон Бут держал жену за руки, пока мелькали вспышки, а Макардл тем временем благодарил леди и джентльменов из прессы.
Репортер из «Миррор» загнала меня в угол, желая знать, почему я принимаю участие в этом деле. Я промямлил что-то насчет случайного поручения, она явно этому не поверила. Солгав, будто у меня срочная встреча, я вернулся в убойный отдел, где дружелюбная Сандра Сэндс сообщила, что мне выделен стол. Он был невелик и обшарпан, в отдалении от прочих, в углу. Наполовину вдобавок усеян упаковками от готовых закусок и пластмассовыми чашками. Я взглянул на стул близ него и спросил:
- Это что, шутка?
- У нас нехватка конторской мебели, - объяснила Сандра Сэндс. - Думаю, кто-то позаимствовал его в буфете… С вами все в порядке, сэр?
Я ударил носком обуви по одной из ножек пластмассового стула. Стул отскочил, точно лягушка.
- Я размышлял тут над одним вопросом… Время смерти Софи уже установлено?
- Судебный следователь утверждает: между шестью и десятью в субботу вечером.
Сандра Сэндс была молода и недурна собой и обладала истинно женским испытующим взглядом. От нее исходил свежий аромат лимонных духов. Длинные темные волосы она стянула в хвост.
- У нас есть кофе и полно чаю, сэр, - добавила она. - Выдают по два фунта в день. Три, если откажетесь от печенья.
- Кофе молотый?
- Растворимый. Но у нас он лучше, чем в буфете.
Я сделал заказ, а затем воспользовался компьютером на незанятом столе, открыл файл из ХОЛМСа и принялся читать. Несколько минут спустя я уловил сосновый запах одеколона, обернулся и увидел Дэвида Варнома.
- Садитесь, - предложил я. Даже Варном не мог испортить моего хорошего настроения. - Я расскажу вам кое-что новенькое.
- Это имеет какое-то отношение к вашему несанкционированному вторжению на место преступления?
Сотрудники в комнате, очевидно, привыкли слышать, как голос Варнома звенит от гнева. Они даже не побеспокоились поднять глаза. Но некий молодой человек с лицом хорька, украшенным тонкими усиками, и в безукоризненном костюме, в открытую наслаждался зрелищем.
- Потрудитесь дать объяснение, инспектор, - рычал Варном.
- Я хотел взглянуть, что там и как, - ответил я. Прозвучало нелепо. - Хотел подтвердить подозрение, которое у меня появилось.
- О любых подозрениях, какие у вас есть, надлежит первым делом сообщать мне. Я не люблю, когда сотрудники вольничают и действуют наобум.
- Вы явно любите красноречивых собеседников.
- Не будьте так нахальны, - одернул меня Варном, и тут в комнату впорхнул Макардл. Он распустил галстук и курил сигарету, не иначе как взятую у одного из репортеров. Едва взглянув на нас, он обронил:
- Вы оба. В мой кабинет. Немедленно. Я захватил папку с фотокопиями.
- Закройте дверь, - велел мне Макардл.
Он повесил пиджак на спинку стула, сел и принялся стрелять глазами туда-сюда, глядя то на меня, то на Варнома. Ни один из нас не заговорил. Тогда он произнес:
- Я не прочь вас выслушать.
Варном немедленно стал жаловаться на мое вторжение на место убийства, голос его взлетал до небес от негодования. Я позволил ему выговориться, и когда Макардл, подняв бровь, воззрился на меня, заметил:
- Очень информативные замечания, сэр.
Варном заявил:
- Совершенно понятно, что он не игрок в команде, Тони.
- Вы бы лучше не любезничали с детективом Дэвис. Она работает в НСКР, и случилось так, что она явилась к провайдеру Софи Бут как раз в тот момент, когда туда пришел я.
- Сами видите, о чем я, - обратился Варном к Макардлу.
- Пожмите друг другу руки, - предложил Макардл. - И перестаньте вести себя, как две королевы в плохой мелодраме.
Мы обменялись рукопожатием. Варном постарался избежать моего взгляда.
- Вот и хорошо, - кивнул Макардл и повернулся ко мне: - Так что там насчет НСКР?
- Дэвис сообщила, что они засекли ордер, который я зарегистрировал в системе, и взяла на себя обязанность присутствовать при встрече в «Интернет-Волшебнике». Она забрала копии писем, адресованных Софи Бут. - Я открыл папку, достал фотокопии и выложил их на стол Макардла. - Вот они. Все, кроме одного, отправлены в день убийства Софи.
- Есть что-нибудь полезное? - Макардл приподнял первый лист.
- Вы были правы, сэр. Письма доказывают, что убийство было спектаклем, рассчитанным на съемку веб-камерами, которые установила в своей квартире Софи. Это был спектакль с начала и до конца, и он транслировался по сети.
- Господи Иисусе, - выдохнул Макардл. Он соединил ладони и кончиками пальцев коснулся губ. - Сколько народу это видело?
- Тридцать восемь человек прислали письма между восемью и девятью в субботу, что совпадает с предполагаемым временем убийства.
- Господи Иисусе, - повторил Макардл.
- Кое-кто подумал, что это розыгрыш, один из образчиков обычных шоу, которые устраивала Софи Бут. Кое-кому от этого зрелища стало тошно. Один или двое выдали замечания и советы. Но некоторые выразили тревогу, и, я думаю, минимум один человек испытал побуждение что-то сделать и отправил факс через анонимный узел на Кубе.
- Если только это был не сам убийца, - вставил Варном.
- Верно, - согласился я. - В конце концов, он же хотел, чтобы люди увидели, что он совершил.
- Нелепость какая-то, - усмехнулся Варном.
- Я не потерплю разговора в таком тоне, - резко произнес Макардл.
- Я только имел в виду, что те, кому опора их меч… и так далее, - мягко пояснил Варном.
- Я не потерплю навешивания ярлыков, - настаивал Макардл. - Если мы не можем найти того, кто послал факс, в состоянии ли мы найти тех, кто посылал письма?
- Отправителей можно попытаться разыскать через служебные заголовки писем, - ответил я. - Но большинство было отправлено из-за границы, и почти все - через бесплатные почтовые серверы. Любой может завести себе бесплатный почтовый ящик, воспользовавшись каким угодно именем.
- Но их реально разыскать?
- В этой стране - да. Но не в США и не в любом другом государстве, где имеются законы о защите частной жизни.
- Сколько писем из Британии?
- Всего четыре.