Литмир - Электронная Библиотека

Элингтон439 насмехается надо мной на Би-би-си – мол, слишком заумно «для меня, простого человека», а наручные часы в 1880 году еще не изобрели, – таким образом, деканам не чуждо тщеславие, и если в «Трех гинеях» я скажу все, что думаю, то мне определенно стоит ожидать враждебных нападок. Тем не менее я так треплю языком, что его острота чувствуется не сразу. Пора прекращать эту болтовню: перед отпуском я должна быть спокойной и счастливой, и все уже позади.

Врач Л. говорит, что экзема проходит; это болезнь печатников, как ни странно; доктор Рау440 достаточно умен, чтобы строить теории, когда не знает ответа. «Ewarts»441 по какой-то непостижимой причине отказываются устанавливать нам новый туалет; вероятно, происки «Norris»442; чем еще мне заполнить последние несколько дюймов этой голубой бумаги? Продажи романа «Годы» – примерно 10 250 экземпляров; «Эмберли»443 – около 300 штук. Вчера вечером мистер Притчард444 [на Би-би-си] назвал меня весьма оригинальной и забавной. Стивен Спендер считает «Годы» моей лучшей книгой, поэтичной в хорошем смысле этого слова; выставка Нессы в начале следующей недели. Купить ли что-нибудь?445 Сейчас я скуплюсь. Все, хватит.

4 мая, вторник.

День смерти матери446 в 1895 году – 42 года назад, – и я помню этот момент, как ранним утром доктор Сетон447 уходит по Гайд-Парк-Гейт, опустив голову и заложив руки за спину. Помню также пикирующих голубей. После ее смерти нас отправили в детскую, и мы плакали. Я подошла к открытому окну и выглянула наружу. Думаю, это было сразу после смерти, раз доктор Сетон покидал дом. Картина того утра до сих пор стоит перед глазами! Что было потом, я не помню.

Я устала после нашей молодежной вечеринки: гости засиделись до 0:45. Забастовка продолжается, так что автобусов нет и приходится идти пешком. Улицы выглядят странно: все увешаны транспарантами, белыми на Бонд-стрит, красными у «Selfridges»448; омнибусов нет; настроение на улицах сниженное; такси и бесчисленные частные автомобили; толпы, стада людей бредут по тротуарам. Я зашла в новое роскошное ателье Мюррея на Гросвенор-стрит; никогда бы не стала заходить внутрь, если бы не знала владельца, когда он еще был беден; прекрасную библиотеку XVIII века превратили в рабочее помещение с длинными столами на козлах, а снаружи у стены сада стоит большое дерево. Женщины средних лет, толстые, худые, невысокие, вышагивали, словно лошади перед скачками в Аскоте, пока я застенчиво и неумело разглядывала манекены. Снова почувствовала соблазн одежды. Заказала платье; возникло искушение купить еще и пальто. Но пока не чувствую себя богатой, хотя говорят, что в Америке выходит уже 4-е издание романа «Годы» – всего лишь рекламный ход, а «Hardcourt Brace» не так щепетильны, как мы. Затем мне пришлось толкаться на Оксфорд-стрит, но плечи и ноги так ныли, что я свернула в переулок и наконец добралась до метро; меня впихнули в одну дверь и вытолкнули следом за добродушным толстяком, который сказал: «Проходите за мной». Почему «проходите за»? Какой социальный слой так выражается? Выпускники частных школ, я думаю (кстати, никаких заметок о моем выступлении на Би-би-си – только частные письма).

Как бы я ни устала, вечеринку все же надо упомянуть. Салли; Джулиан; дверной звонок – Спендеры; Чилвер449; Уильям. В общем, нас было много – камин не зажигали – теплый весенний вечер. За ужином Джулиан раскритиковал отношение «блумсберийцев» к образованию. Мол, его ничему не учили, только каким-то литературным изыскам.

– Но я хотела, чтобы ты пошел в адвокатуру, – сказала я.

– Да, но моей матери не втолковали, – довольно резко ответил он.

Сейчас, в 29 лет, Джулиан чувствует, что ничего толком не умеет. При этом он, как мне показалось, выступал против всех профессий. Это аргумент в пользу меня, у кого в лучшем случае есть полпрофессии. Салли согласилась. Спустившись, мы обнаружили Инес [Спендер]; она сдержанная, миниатюрная; типаж греческой лошади; немного суровая и непреклонная; застенчивая, я бы сказала; в красном платье-халате; молчаливая и тихая; педантичная. Уильям [Пломер] очень упитанный; как будто только что сошел на берег в Брайтоне; румяный и бодрый; много сплетен и шуток о Хью: «Хью посвящают в рыцаре, но я-то знаю, что вы будете смеяться». Я похвалила его автобиографию Хью, а Джулиан раскритиковал450. Чилвер сидел весь подавленный и нервный, так что мне пришлось угостить его кларетом, сесть рядом и завести разговор о столярном деле и лампочках. Он не прочь уйти из Министерства авиации, чтобы стать плотником и делать хорошую мебель, но, конечно, не хочет и не может, хотя Салли уговаривает его. Еще один аспект разговора о профессиях. Работа в Министерстве авиации тяжелая и нескончаемая, зато регулярная и безопасная. Джулиан нынче тоже выступает за постоянную работу, пускай даже в Казначействе. Он изучает устройство грузовиков. В Кембридже его такому даже не учили – «один только Поуп451, которого я пролистал еще в детстве». Бедный старина Джулиан, как мне показалось, на грани безумия. А потом была какая-то эрудированная политическая беседа, в которую Инес внесла свой вклад, беспристрастный и разумный. Смею предположить, в ней что-то есть, но почему они решили связать себя узами – Инес и Стивен – бог его знает. Мне они показались чужими друг другу людьми; он критичен, вежлив, не близок с ней.

Все время до отъезда расписано по часам – вот почему в пятницу я испытаю сильное облегчение: почти никаких планов на ближайшие 3 недели… А потом… Особенно это касается Л., которому постоянно приходится терпеть физическое присутствие вечно слоняющейся миссис Джонс452, нанятой мистером Джонсом453. Она напоминает мне миссис Картрайт454, которая во время Всеобщей забастовки приезжала на ржавом велосипеде. Лекция Дезмонда о Лесли Стивене назначена на 26 мая. Пойти ли мне? В новом платье? Никаких новостей о «Гиббоне» из ЛПТ, но Дэди пишет, что Д. Тревельян455 одобрил. До чего же переменчиво признание. Теперь надо написать Сьюзи Бакен456.

В пятницу, 7 мая, Вулфы переправились из Ньюхейвена в Дьепп ночным пароходом и совершили автомобильную поездку по Западной Франции на юг, вплоть до города Альби. Они пересекли Ла-Манш в воскресенье вечером, 23 мая, и, проведя сутки в Монкс-хаусе, вернулись в Лондон. Последующая хроника их путешествия напечатана Вирджинией на пяти страницах, вложенных в Дневник XXVI.

25 мая, вторник.

Вот грубая, сделанная на скорую руку хроника нашего путешествия во Францию457, и я постараюсь переписать ее всю, чтобы скоротать это непродуктивное утро.

вернуться

439

Кирилл Аргентин Элингтон (1872–1955) – английский педагог-теоретик, ученый, священнослужитель и плодовитый писатель; декан Даремского собора. Он выступал на Би-би-си 15 апреля с докладом «Вкус в художественной литературе», часть которого была опубликована (но без отсылок к ВВ) в «Listener» от 28 апреля 1937 года.

вернуться

440

Лео Якоб Арье Рау (1904–1964) – немецкий беженец-врач.

вернуться

441

Сантехники с Юстон-роуд.

вернуться

442

«Norris & Sons» – местная строительная фирма.

вернуться

443

См. 28 февраля 1937 г.

вернуться

444

Джордж Притчард – партнер фирмы солиситоров «Dollman & Pritchard», дружелюбных арендаторов нижних двух этажей дома Вулфов по адресу Тависток-сквер 52.

вернуться

445

«32 последние картины Ванессы Белл» были показаны в галерее «Lefevre» по адресу Кинг-стрит 6а в лондонском районе Сент-Джеймс. ВВ побывала на выставке 6 мая и купила «божественно прекрасную» картину (см. ВВ-П-VI, № 3246).

вернуться

446

Джулия Принцеп Стивен, урожденная Джексон (1846–1895), – известная своей красотой и филантропией вторая жена Лесли Стивена, мать Вирджинии, Ванессы, Адриана и Тоби. Джулия Стивен умерла 5 мая (ВВ ошибочно датирует эту запись как «5 мая, вторник»). Схожие воспоминания о смерти см. ВВ-Д-II, 5 мая 1924 г., а также ВВ «Моменты бытия».

вернуться

447

Дэвид Элфинстон Сетон (1827–1917) – семейный врач Стивенов до смерти сэра Лесли.

вернуться

448

Сеть элитных универмагов в Великобритании, основанная в 1908 году.

вернуться

449

Ричард Клементсон Чилвер (?–1985) – госслужащий, муж Салли (см. 27 ноября 1936 г.).

вернуться

450

Хью Уолпол прислал ВВ свою автобиографию «Яблони на Рождество» в 1932 году; в своем благодарственном письме (см. ВВ-П-V, № 2687) она написала: «… из всей литературы… я больше всего люблю автобиографии».

вернуться

451

Александр Поуп (1688–1744) – английский поэт эпохи классицизма.

вернуться

452

Кэтрин Джонс (1892–1983) – жена Эрнеста Джонса, редактора Британской психоаналитической библиотеки, которая с 1924 года выпускалась издательством «Hogarth Press».

вернуться

453

Эрнест Джонс (1879–1958) – ученый и первый биограф Зигмунда Фрейда, автор его трехтомной биографии; основатель Британского психоаналитического общества.

вернуться

454

Миссис Картрайт работала секретарем «Hogarth Press» в 1925–1930 гг.

вернуться

455

Джордж Маколей Тревельян (1876–1962) – английский историк, профессор современной истории в Кембридже; младший брат Р.К. Тревельяна; муж дочери миссис Хамфри Уорд. Отвечая на открытку Дэди Райландса, ВВ написала: «Я никогда не думала строить из себя настоящего историка» (см. ВВ-П-VI, № 3243).

вернуться

456

Сьюзен Бакен, урожденная Гросвенор (1882–1977), – писательница и аристократка, с которой ВВ познакомилась в юности через Вайолет Дикинсон; жена 1-го барона Твидсмура, Джона Бакена (см. 26 июля 1938 г.). Если ВВ и написала ей письмо, то оно не сохранилось.

вернуться

457

В тексте упоминаются многочисленные названия французских коммун и городов.

26
{"b":"918571","o":1}