Литмир - Электронная Библиотека

Мы вчетвером со Стеллой поехали на станцию «Глостер-роуд» за билетом для А.97; потом Стелла отправилась навестить кузину Мию98, Тоби – на прогулку в Сады, а мы с А. – домой. Холод, ветер, слякоть. Несса не поехала на урок после обеда. Мы со Стеллой пошли в Национальную галерею, а потом прогулялись по Оксфорд-стрит, где С. нужно было купить несколько лезвий для бритвы. А еще мы, как обычно, зашли в «A.B.C.». Вечером, когда отец читал нам вслух, влетела Энид Маккензи99 в своей ночной рубашке и шубе мистера М. У них загорелась комната для прислуги. Джеральд бросился туда и вылил несколько ведер воды в огонь, а потом по улице пронеслась пожарная машина с визжащей сиреной. Мужчины спешились и обнаружили, что пожар потушили ведрами с водой еще до их приезда. Трое пожарников остались, а остальные умчались. Люди столпились и стояли с разинутыми ртами. Затем подъехали еще четыре пожарные машины – люди ругались, что им нечем заняться. Вскоре они сели в седла, толпа закричала, а лошади ускакали прочь – так закончился пожар.

21 января, четверг.

Адриан вернулся в школу. Тоби, Несса и я отправились на станцию «Глостер-роуд», чтобы узнать насчет абонемента, а потом пошли в Сады. Пруд весь замерз, кроме узкой кромки, где сотрудники парка разбивают лед.

После обеда мы решили дойти до Вестминстера, чтобы встретить А. и узнать, отпустят ли его пораньше. В этом случае мы собирались вместе отправиться в «Benson»100 на Бонд-стрит, чтобы купить Стелле и Джеку лампу в качестве свадебного подарка, но отец сказал, что пойдет с нами, а после обеда приехал Уилл, которые тоже присоединился к нам, так что мы не смогли осуществить задуманное, да и А. не освободился раньше обычного. Мы прогулялись по Динс-Ярд101 или Литтл-Динс-Ярд102, вокруг которого построены здания школы, заблудились в странных клуатрах и скверах и наконец вышли к дверям Аббатства. Мы заглянули внутрь и попали на конец службы; сразу после нее Аббатство закрыли, и нам пришлось уйти. Прогулялась с отцом и Уиллом до Гайд-Парк-Корнер; по пути мы встретили великого сэра Уильяма Харкорта103, закутанного в красивую меховую шубу, очень толстого и довольного. Отец отправился на чай к миссис Хамфри Уорд104, а мы поехали домой на автобусе. Каким-то образом нам с Нессой удалось избежать уплаты четырех пенсов. Встретили Жюстин105, идущую по дороге. Ей намного лучше; она вернула деньги, которые ей одолжила Стелла, и дала стакан калифорнийского меда в подарок.

Дневники: 1897–1909 - _14.jpg

22 января, пятница.

Несса уехала на урок живописи. Стюарт106 приехал в одиннадцать, и они с Тоби пошли смотреть картины лорда Лейтона107. Мы со Стеллой отвези фотографию в «Soars»108, зашли к Олдосу109 за цветами для чаепития Лизы [Хоуби] и на станцию «Глостер-роуд» по поводу абонемента, от которого мы теперь окончательно избавились. У станции мы встретили мистера Гиббса110, Стелла села на зеленый автобус и поехала к кузине Мии, а он проводил меня до самого дома. Когда пошел снег, он заставил меня взять его под руку и бежать с ним под зонтом. Пообещал зайти в понедельник утром. Тетя Мэри прислала мне в подарок на день рождения ящик варенья – десять банок, четыре из которых я оставила себе, а остальные, невкусные, отдала Тоби. Весь день шел снег, и мы с Нессой никуда не выходили. Тоби и Стюарт пошли на аниматограф в Политехнический институт и вернулись домой в четыре. Чай им подали в 16:15, а в 16:45 они поехали в Клифтон. Мы с Нессой спокойно пили чай вдвоем, а читать мне не разрешали. После чая Несса рисовала, сидя за дубовым секретером, в котором теперь хранятся все наши газеты и который очень красив, а я сидела и писала за столом рядом с ней. На чай пришла Флоренс Мейтланд111 и сокрушалась по поводу своей обезьянки, которую Фред112 заставил ее продать. По пути домой она даже хотела выкупить ее, но Джеральд, провожавший Флоренс до станции, запретил. На ужин пришел Гарри Стивен113. Джеку пришлось уехать по делам.

Дневники: 1897–1909 - _15.jpg

23 января, суббота.

Несса начала заниматься с отцом. Еще не решено, будут ли у меня занятия в этом семестре. Утром приехал Юстас Хиллз, и они со Стеллой ушли вместе. Снег и сильный ветер. Несса и я вышли прогуляться в Сады, но был такой гололед, что мы быстро вернулись домой. Два или три градуса ниже нуля. Стелла рассказала нам, что сегодня утром Джеку сделали операцию, из-за которой ему придется провести в постели три недели. Но операция была несерьезная. Весь день шел снег, так что мы больше не выходили на улицу. Адриан вернулся домой на обед, так как из-за снега футбол отменили. Лиза Хоуби приехала около трех и до самого чая откровенничала с глазу на глаз с Нессой. Мы с А. слонялись по дому. Везде холодно и неуютно. Стелла навестила Джека, и он в порядке. После чая мы рассказывали истории о привидениях, а около семи Л.Х., наконец, заявила, что ей пора. И ушла. В следующую субботу утром они с Нессой пойдут на выставку мистера Уоттса. Начала читать «Ньюкомов» [Теккерея]. Письмо от Джорджи для Тоби. Предсказания Флорри о холодной зиме, похоже, сбываются. Стелла сшила мне красивые красные манжеты, которые я забыла надеть, иначе писала бы более разборчиво.

Дневники: 1897–1909 - _16.jpg

24 января, воскресенье.

Утром Стелла и мы трое отправились сообщить Лизе Стиллман, что Джек не cможет посидеть с ней114. Увидели и ее, и Эффи, и нового пса Пегги115 по кличке Бруно. Очень холодно, но ветра нет. Юстас Хиллз пришел на обед. После этого они со Стеллой отправились к Джеку. Сильвия и Мод пришли после обеда с подарком для Стеллы от мистера Мильмана. Мы с Нессой решили растопить камин в детской. Нам пришлось трижды разводить огонь, прежде чем загорелась не только бумага. Наконец начала тлеть щепка, и нам с помощью бумаги и угля удалось развести вполне приличный огонь. Это был триумф, так как Полин предлагала сделать все самой, высмеивая наши методы, а мы гордо отказались от ее помощи. Растопив камин, Нессы уселась за секретер писать Тоби, а я читала за столом позади нее. Дочитала последний том «Жизни Карлайла в Лондоне» еще до того, как прозвенел чайный колокольчик.

После чая Несса делала уроки, а я писала, благо огонь достаточно согрел руки. После ужина отец читал нам Теннисона. Горячая ванна – впервые за три недели. Адриан вернулся ночью.

вернуться

97

Имеется в виду абонемент, позволявший Адриану ездить по столичной железной дороге в Вестминстерскую школу, которую он посещал с сентября 1896 года.

вернуться

98

Мария (Мия) Макнамара (?–1916) – двоюродная сестра Джулии Стивен.

вернуться

99

Мюир-Маккензи были соседями Стивенов по Гайд-Парк-Гейт.

вернуться

100

«W.A.S. Benson & Co» – мастера по металлу; изготовители ламп и подсвечников.

вернуться

101

Большая зеленая площадка возле Вестминстерского колледжа.

вернуться

102

Маленький внутренний дворик Вестминстерский колледж.

вернуться

103

Сэр Уильям Джордж Грэнвилл Венэйблс-Вернон-Харкорт (1827–1904) – британский юрист и государственный деятель; друг Джеймса Фицджеймса Стивена. Готовя биографию своего брата, Лесли Стивен часто виделся с Харкортом.

вернуться

104

Мэри Августа Уорд (1851–1920) – плодовитая и успешная английская писательница, подписывавшая свои произведения как миссис Хамфри Уорд; общественная деятельница, чрезвычайно энергичная и бескорыстная женщина, противница женского суфражизма.

вернуться

105

Жюстин Нонон, которую Вирджиния знала с детства, «была очень старой… Она была горбуньей и двигалась как паук… Я сидела у нее на коленях… Она была француженкой; работала на Теккереев… и часто приносила Адриану стеклянную банку меда. У меня сложилось впечатление, что она была очень бедна» (см. «Моменты бытия», глава «Зарисовка прошлого»).

вернуться

106

Чарльз Роберт Стюарт (1879–1944) – друг Тоби по Клифтон-колледжу, живший в приморской районе Хоув в Сассексе. В октябре 1897 года он поступил в Селвин-колледж Кембриджа, был рукоположен в дьяконы в 1902 году и в священники в 1903 году.

вернуться

107

Они ходили на зимнюю выставку в Берлингтон-хаусе.

вернуться

108

Вероятно, резчики по дереву и позолотчики в Кенсингтоне.

вернуться

109

Джеймс Олдос был флористом и держал магазинчик по адресу Глостер-роуд 36.

вернуться

110

Фредерик Уэймут Гиббс (1821–1898) – барристер и давний друг Лесли Стивена; еще ребенком он попал в дом сэр Джеймса Стивена (1789–1859) в качестве компаньона старшего брата Лесли, Герберта (1822–1846).

вернуться

111

Флоренс Генриетта Дарвин (1863–1920) – старшая из кузин ВВ по линии Фишеров, вышедшая замуж сначала за Фредерика Мейтланда, а затем, после семи лет вдовства, за сэра Фрэнсиса Дарвина, уже дважды вдовца.

вернуться

112

Фредерик Уильям Мейтланд (1850–1906) – британский юрист, историк и писатель, биограф Лесли Стивена.

вернуться

113

Сэр Гарри Лашингтон Стивен, 3-й баронет (1860–1945) – двоюродный брат ВВ, британский адвокат и судья Высокого суда Калькутты в 1901–1914 гг.

вернуться

114

Лиза, портретистка, и Эффи, скульпторша, были соответственно средней и старшей дочерьми Марии Стиллман (1844–1927), знаменитой художницы, и Уильяма Джеймса Стиллмана (1828–1901), американского художника и специального корреспондента «Times», чья первая жена покончила с собой в 1869 году.

вернуться

115

Маргарет (Пегги) Миддлтон (1894–?) – дочь Беллы, младшей из сестер Стиллман и вдовы Джона Генри Миддлтона (см. 15 января 1897 г.).

13
{"b":"918303","o":1}