Брукс, который в этот момент наблюдал за ней с некоторым беспокойством, быстро отозвался:
– Я не говорил об этом, но намерен познакомить тебя с моей семьей. Они хотят видеть тебя, Элизабет. Это будет удивительная встреча.
Лицо девочки озарилось радостью. Она вдруг почувствовала, что часть её жизни стала упускаться из виду. Назревало нечто большее, чем просто дружба. Долгое отсутствие семьи давало о себе знать, и Элизабет, как будто ощутив это внутренне, покачала головой и спросила:
– Но… а что, если они меня не примут? Если они не захотят, чтобы я была с вами?
Брукс опустился на колени перед ней, глядя ей в глаза, полные надежды и страха.
– Моя семья ждёт тебя, Элизабет. Мы все были в тяжёлых обстоятельствах, и нам всем нужно друг друга поддерживать. Ты для нас не просто «новенькая». Мы все были потеряны, прежде чем нашли друг друга.
Элизабет почувствовала, что слова Брукса пробуждают в ней смелость. Она кивнула, готовясь к этому шагу, пусть и с определённой долей тревоги в душе.
В день встречи Брукс ввёл Элизабету в салон, где собралось его семейство. Огромные оконные проемы пропускали свет, освещая лица, полные ожидания. В центре комнаты стояла женщина средних лет с добрыми глазами. Это была сестра Брукса, Маюми, которой казалось, не хватало тепла, чтобы воссоздать недостающее.
Когда Элизабет вошла, Маюми мгновенно распахнула объятия.
– Ты, должно быть, Элизабет! – произнесла она, с очевидной любовью в голосе. – Я слышала о тебе от Брукса. Добро пожаловать в нашу семью.
В ту секунду Элизабет почувствовала, как в её сердце разливается тепло. Брукс стоял рядом, и волна спокойствия окутала их обоих. Его присутствие давало ей сил и уверенности.
Постепенно Элизабет знакомилась и с другими членами семьи: с братом Бруксом Меланосом который поделился с ней мудрыми словами:
– Никогда не забывай, свет всегда побеждает тьму. Ты здесь, потому что ты предназначена быть частью нашей истории.
Мысли Элизабет крутились, как вихрь, переплетая новую реальность с её прошлым. Она не могла полностью вспомнить, что произошло, когда ей было пять, но понимала одно: она находилась в центре новой жизни, и этой жизни ей было достаточно, чтобы забыть о печали.
Брукс видел, как цветут её глаза, наполняясь надеждой, и понимал, что их связь крепнет. Эта связь становилась для него важнее всего.
С тех пор Элизабет не просто оставалась в доме Брукса, она стала его частью, а они – её новой семьёй. Их смех раздавался по всему дворцу, и хотя из духовного мира Брукса всегда исходила тень, она начала рассеиваться. В этом доме, полном искренности и любви, два мира стали единым целым, а история о поддержке.
Элизабет быстро освоилась в новой семье. Каждый день приносил что-то удивительное: обеды, наполненные ароматами домашних специй, вечерние рассказы у камина и прогулки по саду, где растения шептали свои секреты. Она знала, что это место стало её настоящим домом. Брукс и Маюми показывали ей, как принимать любовь, и вскоре ей стало легко открываться, делясь своими мечтами и страхами.
Однажды, прогуливаясь по саду, Элизабет внезапно остановилась перед зеркалом, которое когда-то вызвало у неё воспоминания. Теперь оно отражало не просто её образ, а новую жизнь, пронизанную светом и добротой. Она вспомнила о том, как когда-то искала тепло, и поняла, что больше не нужно прятаться – она нашла то, что искала, и это стало её опорой.
Вечерами, сидя с Бруксом и его семьёй, Элизабет слышала истории о прошлом, об испытаниях и надеждах. Эти рассказы не просто заполняли её душу, но и становились частью её собственного повествования. Она обнаружила, что в каждый миг, проведённый с ними, уходит тень одиночества, заменяясь теплотой семейных уз, которые теперь греют её сердечное тепло.
Время шло, и счастье Элизабеты росло с каждым днём, как цветы в саду. Она стала участницей праздников и семейных традиций, где искренние улыбки и смех наполняли воздух. Однажды, собираясь вместе для празднования дня рождения Брукса, Элизабет почувствовала, как тепло принадлежности охватило её. Она решила устроить маленький сюрприз – подготовить подарок своими руками. Вечером, среди свечей и сближающего тепла, она вручила Бруксу коробочку, наполненную личными записками о том, как он изменил её жизнь.
Брукс, распахнув подарок, не смог сдержать эмоций. Слёзы радости наполнили его глаза, когда он прочитал строчки о несокрушимой связи, которую они построили. Маюми и Меланос, увидев это, почувствовали, как Элизабет действительно принадлежит их семье. В тот миг их сердца объединились, и Элизабет поняла, что нашла не только дом, но и смысл жизни.
А затем, в один из тихих вечеров, когда луна светила ярко, она снова подошла к зеркалу в саду. Оно отражало её не как простую девочку, а как сильную девушку – с мечтами, надеждами и безграничной любовью, которая переплетает их судьбы. Внутри нее росло ощущение, что каждый шаг вперед ведет к новым горизонтам, и она не единственная, кто обрел новую семью.
Когда Элизабета отпраздновала свои 15 лет, ее младшая двоюродная сестра Има, которая уже отметила 20-й день рождения, пришла к ней в гости и удобно устроила Элизабету на диванчике в своей комнате.
– Что у тебя нового? – спросила Има с теплой улыбкой.
Элизабета задумалась и ответила:
– На днях отец повел меня в музей в Гаргонии, где была выставка, посвященная имперской семье и культуре.
Они заварили чай.
– И как, было интересно? – спросила Има, проявляя любопытство.
– Очень. Особенно fascinated было узнать о подвигах Махидиэля, который поднял культуру Гарантии на невиданную высоту. Легенды гласят, что он родился от демона и прожил гораздо дольше, чем обычные люди, – с энтузиазмом рассказала Элизабета.
– Понимаю. Махидиэля мне тоже упоминал мой учитель Дила. Пусть покоится с миром, – добавила Има, потягивая чай.
– Да, жаль, что не довелось с ним встретиться. Я все время провожу в бывшей Вальпинии, ныне части империи Шадхагеа, – sighed Элизабета.
– Как там дядя Брукс? – спросила Има.
– У него все в порядке, он собирается переехать в портовый город рядом с родителями, – ответила Элизабета.
– Он на пенсию? – поинтересовалась Има.
– Нет, просто хочет немного отдохнуть, а затем вернуться к работе, – пояснила Элизабета.
– Понимаю, надеюсь, что кто-то из парламента возьмет на себя его обязанности, например, Андриальфус. Он управлял империей, когда мой отец и дядя были на фронте, – рассказала Има.
Элизабета: слышала об этом от отца, но никогда не вдавалась в детали. Ей стало неловко.
Има: не стоит стыдиться, я тоже многое не знаю. Пьет чай.
Элизабета: как тебе быть императрицей? Как прошел год с тех пор как ты стала ею?
Има: сложно. Очень сложно. Я даже понимаю своего отца, почему он жаловался. Говорит, как маленький…
Элизабета: это верно. Для меня трон недоступен, ведь я не родная дочь отца.
Има: это не помешает тебе продвигаться по карьерной лестнице. По рекомендации двух прежних императоров Шадхагеа, Меланоса, моего отца и Брукса, ты можешь стать наместницей одного из округов, как мои сестры. Они тоже управляют своими регионами. Хотя для принятия общих решений собираемся вместе.
Элизабета: голова кругом. Пытается усвоить информацию.
Има: не стоит переживать. Меня готовили к власти с восьми лет, – мило улыбнулась она.
Элизабета: жестко. Не задумывалась ли ты заняться чем-то общественным?
Има: занимаюсь, но отчеты парламента и думы на мне. Я все распределяю, и если это касается округа Гаргония, отправляю местному наместнику.
Элизабета: да, сложно быть у власти.
Има: еще как! – всхлипывает.
Элизабета: запуталась.
Стало ясно, что Има, несмотря на свои 20 лет, все еще остается ребенком.
Элизабета посмотрела на свою двоюродную сестру и ощутила, как невинность уходит из ее глаз. За смехом и шутками скрывалась тяжелая ноша, которую Има не могла сбросить, даже если хотела бы. Будущее, которое казалось таким беспечным и легким, на самом деле оказалось полным ответственности и беспокойства.