Литмир - Электронная Библиотека

– Справитесь? Но Вы ранены! Вам нужно…, – он не успел договорить, как я опередила его.

– Я знаю, рана не глубокая, я бы почувствовала, – ответила я.

– Вы так говорите, словно вам приходилось уже не раз сталкиваться с подобным. Простите, но я настаиваю, на том, чтобы…

– Нет, спасибо, что спасли меня, – сказала я. – Теперь я перед вами в неоценимом долгу, – заметила я.

– Что же считайте, что мы квиты. Я всего лишь вернул вам свой долг, -медленно произнес он, не сводя с меня пытливого взгляда.

– Извините, но мне нужно в поместье, пока еще не поздно, – произнесла я.

– Вы, что, совсем ничего не боитесь? А вы не подумали о том, что этот человек может снова напасть на вас? Что если он все еще где-то рядом и только и ждет подходящего момента, чтобы снова совершить нападение? Нет, я не оставлю вас. Хотите вы этого или нет, но я должен отвезти вас в больницу, – заключил мистер Оллфорд.

– Не нужно, прошу вас, не настаивайте, – сказала с твердостью я. – Я же сказала вам, что рана не глубокая.

– Ну, знаете ли. Вы все еще не хотите ехать в больницу? С возмущением, произнес мужчина.

Я утвердительно кивнула головой.

– Хотите прямо сейчас отправится в поместье? Продолжал он. Я снова кивнула головой.

– В таком случае, этого права вы у меня точно не отнимете. Вы поедите в свое поместье, но только в том случае, если я буду сопровождать вас. К тому же я вызвал охрану для вашего дома. Думаю, скоро она будет там, если уже не на месте, – сказал мистер Оллфорд.

– Что? Переспросила я.

– Да, вы не ослышались. В ваших окрестностях бродит шайка преступников, впрочем, как я вижу теперь они уже повсюду. Поэтому я нанял вам охрану, по крайней мере, пока их всех не поймают. Вы хотите в свое поместье? Что же едим! Я отвезу вас туда, но с условием, что вы сейчас же покажитесь моему врачу или я вызову его прямо к вам на дом, – сказал мистер Оллфорд, с тоном не требующим возражения. У меня не оставалось другого выхода, как согласиться с ним.

Всю дорогу мы ехали молча, мистер Оллфорд делал вид, что рассматривает прекрасные цветущие луга, а я думала о том, что со мной только что произошло, в особенности о том, кто был человек, напавший на меня?

Когда мы приехали, буквально следом за нами прибыл доктор, которого вызвал мистер Оллфорд. Это был маленький, худощавый человек с легкой проседью в волосах и внимательными глазами, смотрящими сквозь очки серьезно и вдумчиво. Он тщательно осмотрел мою рану, после чего сделал все необходимые процедуры: продезинфицировал ее и нанес повязку, сказав, что рана, к счастью не глубокая, но какое-то время за ней будет нужен тщательный уход.

Луиза все это время с волнением хлопотала возле меня, повторяя:

– Как же так? Как такое возможно? В особенности после того, как мистер Оллфорд в вкратце рассказал ей о том, свидетелем чего ему случайно пришлось быть на городском рынке.

– Мистер Оллфорд, даже не знаю, что сказать. Если бы не вы… Получается, вы спасли мисс Элизабет от рук какого-то ненормального?

– Вот именно, – покачав головой и не сводя при этом с меня пытливого взгляда, произнес мистер Оллфорд. – Но, что самое интересное, – заметил он. – Оказывается Мисс Элизабет не первый раз попадает в подобную ситуацию, -сказал он и поддавшись ко мне вперед, он сидел напротив меня на стуле, а я на диване, вдруг сказал, остановив на мне странный, пронизывающий взгляд:

– Кто вы, мисс Элизабет? Что за вами гоняются маньяки? Эти слова прозвучали из его слов раздраженно. В какой-то момент, мне даже показалось, что в уголках его рта затаилась насмешливая улыбка.

– Мистер Оллфорд, вы что-то спросили? Донесся голос Луизы, которая сейчас хлопотала с ужином.

– Нет, нет, Луиза, вам показалось, – ответил мистер Оллфорд, все еще не сводя с меня своих черных цепких глаз.

Все последующее время, я думала о том, почему мистер Оллфорд мне кажется знаком, хотя казалось бы, я никогда не встречала этого человека. Я точно запомнила бы его, если бы это произошло. Мистер Джордж Оллфорд обладал особой харизмой. Имел, как заметила Луиза превосходную внешность, был умен и очень, как мне казалось, наблюдательным. Но оставался один вопрос, что с ним не так? Почему его появление, его странный пытливый взгляд, постоянно обращенный на меня, приводит мои мысли и чувства в хаос так, что мое подсознания, не знаю почему, но заставляет меня каждый раз вздрагивать, как только он появлялся у нас. И делал он это, весьма неординарным способом. Подходил тихо, что даже шаги его были не слышны сзади и едва не коснувшись края моего ухо, протяжным, будто змея, шипящим голосом, говорил:

– Мисс Элизабет? Как вы? Вас ничто не беспокоит?

Я тут же замерев, медленно поворачивалась и видела перед собой все те же странные черные глаза, с усмешкой и пронзительностью смотрящих на меня.

Мистер Оллфорд в последнее время часто навещал нас, за исключением последних трех дней. В отличие от меня, Луиза всегда ждала этого человека. Так, что когда мистера Оллфорда не было три дня, она начала не на шутку волноваться, сказав: – Не случилось ли чего? Может быть мистеру Оллфорду стало хуже после того нападения, что произошло возле нашего поместья или приключилась еще какая-нибудь беда?

Но спустя три дня произошло следующее.

Глава 4

Ближе к полудню, когда вдруг из-за серой повесы выглянули, пробивающиеся сквозь быстрые облака лучи солнца, приехал мистер Оллфорд. Казалось, он был чем-то озадачен, временами поглядывая на меня и о чем-то размышляя.

Луиза, как я заметила, была несказанно рада его приезду.

Она тут же препроводила гостя в гостиную, а сама начала хлопотать на кухне, желая угостить гостя чем-то весьма вкусным. В какой-то момент у меня пронеслась в голове мысль, что у Луизы отлично работает чувство интуиции. Она словно заранее знала, что он сегодня приедет, поэтому испекла свой фирменный пирог с малиновым джемом.

Спустя два часа, один человек из охраны мистера Оллфорда – высокий коренастый мужчина, с черными короткими волосам и бровями, сросшимися возле переносицы, сообщил о доставке корреспонденции. Мистер Оллфорд попросил этим заняться своих людей, по крайней мере до тех пор, пока полиция не поймает шайку преступников, орудующую в наших окрестностях, сказав, что и Луизе, не следует сейчас ездить в город.

Так вот, когда письмо было доставлено, мистер Оллфорд повертев его в руке и прочитав надпись на конверте, передал его мне.

– Мисс Элизабет, кажется, это вам! Заключил он, протягивая мне письмо.

Я молча открыла конверт, а Луиза и мистер Оллфорд, стоявшие со мной рядом, замерли в ожидании. Мои глаза быстро прошлись по содержимому на бумаге, после чего я задумалась.

– Что-то случилось, мисс Элизабет? Подала голос Луиза. – Я вижу это письмо озадачило вас? К ней присоединился мистер Оллфорд.

– Да, действительно, может вы расскажите нам, что там? Почему это письмо, вызвало у вас такие чувства?

– Простите, – оторвавшись от письма и посмотрев на них, произнесла я.

– Мне нужно кое о чем подумать, – с этими словами, я направилась в сад, оставив их одних.

Итак, письмо содержало в себе одну просьбу, о которой, не скрою мне уже не раз приходилось читать, иногда же письма приходили инкогнито. Возможно раньше я бы сразу откликнулась на такую просьбу, но сейчас? Все изменилось с тех пор, как я вернулась из своей последней поездки, которая закончилась странным и ужасным образом. Ведь с тех пор я зареклась больше не заниматься подобными случаями: не бросаться с головой в водоворот событий и не погружаться в чьи-то странные и шокирующие тайны. После последнего случая, произошедшего в одном поместье, где заживо сгорели люди, я все еще с большим трудом приходила в себя. Это принесло мне немало душевных мук так, что я до сих пор просыпаюсь ночью в холодном поту и вижу во сне лица этих людей.

После этого я решила окончательно похоронить в себе желание, что-либо расследовать или погружаться в подобные шокирующие истории, потому как они не проходили для меня бесследно, а напротив – оставляли глубокие и тяжелые раны в душе.

4
{"b":"916441","o":1}