Когда они возвратились в замок шейха в предгорье, Эмир отослал машину и в нерешительности остановился у входа.
Он собирается поцеловать меня, встрепенулась похорошевшая Лео. Но Эмир не поцеловал ее. Он наклонился, и его щека коснулась волос Лео.
– Я приду к вам попозже, – прошептал он. – Можно?
– Да, – выдохнула Лео.
Но Эмир не пришел. Она несколько часов прождала шейха, безостановочно меряя шагами комнату. Ночной ветер был холодным. Но не холоднее, чем одинокая постель.
Он не пришел и не прислал никакого сообщения.
– Я не могу в это поверить, – заявил Эмир.
– Ваш отец требует, чтобы вы срочно вернулись во дворец, – настойчиво повторил Гарри. – Только что пришло сообщение. Разбойники у северной границы.
– Разбойники! – презрительно ухмыльнулся шейх. – Скорее обнищавшие соплеменники, требующие воды и телефонной линии для своей деревни.
– Ваш отец хочет выслать войска…
Эмир выругался.
– Хорошо, – наконец сказал он, – я поеду. Но если через час меня не будет…
– То что?
– Проклятье! – прорычал Эмир.
Утром Лео чувствовала себя обманутой. Ей хотелось зарыться в подушку и плакать, плакать, плакать. Фатима была очень расстроена, когда Лео зашвырнула в угол драгоценности, подаренные Эмиром, и отказалась надевать предложенную одежду.
– Я сама что-нибудь куплю, – заявила она. – Меня могут отвезти в магазин?
Фатиме не понравилась эта идея, но Лео поинтересовалась, почему ее держат взаперти, как заключенную, и женщина нехотя позвала Гарри.
– Шейх Эмир сказал, что вы можете брать все, что потребуется. Здесь. Не стоит сегодня заниматься покупками.
– Значит, я – в тюрьме?
Гарри сдался, однако настоял, чтобы Лео взяла машину и сопровождение, и обеспокоенно посмотрел на нее.
– Хорошо, – согласилась Лео. – Я вернусь до захода солнца.
– Вы вернетесь через два часа, – твердо сказал Гарри.
– Через два часа проснется Эмир и обнаружит, что вы позволили мне уйти?
Гарри устало вздохнул.
– Будьте осторожны. Далмун – это не Найтс-бридж.
Но Лео беспечно махнула рукой, и он умолк. Открылись ворога, и лимузин выехал.
– Надеюсь, я поступил правильно, – громко, чтобы слышали все, сказал Гарри.
Три часа спустя, замирая от страха, он постучался в комнату Эмира.
– Войдите…
Эмир, ссутулившись, сидел за столом, целиком погруженный в чтение деловых бумаг. – Вы не ложились? Эмир покачал головой.
– Сколько времени? Мне нужно увидеться с…
– Она уехала. Мне не следовало ее отпускать.
Эмир в гневе уставился на него:
– Уехала? Куда?
– Она настаивала на поездке, – с трудом выговаривая слова, оправдывался несчастный Гарри. – Я пытался ее отговорить, но вы разрешили ей делать все, что она захочет. А сегодня утром она была как дикое животное.
Эмир вздрогнул, но Гарри не заметил этого.
– Ее похитили люди Сайда. Они хотят, чтобы на сегодняшнем заседании ваш отец утвердил новый закон об электрификации.
– Позвони моему отцу, – сказал Эмир.
– Что вы собираетесь предпринять? – заволновался Гарри.
– Скажи ему правду. Я слишком долго берег его. Пусть он знает, что они не успокоятся, пока не добьются сносных условий жизни. За наш счет…
– Хорошо. – Гарри явно не понравилось последнее распоряжение патрона, но другого выхода у него не было. – Позвонить вашему дяде и консулу?
– Пусть это решает отец. А я отправляюсь в пустыню. Они наверняка увезли ее именно туда. Подготовь вездеход.
Гарри уставился на него.
– Но вам необходимо присутствовать на заседании. Без вас шейх ни за что не подпишет закон. Вы нужны там.
– Я нужен Леоноре.
– Но эти люди не опасны и не причинят ей вред.
– Она знает об этом?!
– Сайд не тронет ее. Это было бы глупо с его стороны, – рассудительно проговорил Гарри.
– Мой разум согласен с тобой, по сердце не может успокоиться.
Его сердце? Сердце Эмира? Гарри недоверчиво уставился на шейха.
– Но почему?
Улыбка Эмира напоминала звериный оскал.
– Потому что она – моя.
Лео испугалась. Она беспрерывно повторяла, что Эмир найдет ее, и убеждала себя, что лучше поверить похитителям, заявившим, что ее просто пригласили в гости.
Они все дальше удалялись от города, дорога становилась все хуже и хуже. Сердце Лео упало. Вечера в тропиках были черными как смоль. Наконец машина остановилась, водитель, одетый по-арабски, выскочил и испарился в темноте. Через пару минут он вернулся и попросил Лео выйти из машины.
Похитители, казалось, сами не знали, что с ней делать. Добравшись пешком до нищей, зловонной деревни, они водили ее из хижины в хижииу, и, благодаря приобретенному в Каире небольшому запасу арабских слов, она поняла, что никто не рад возлагавшейся на него обязанности. Лео почувствовала себя горячей картофелиной – слишком горячей, чтобы держать ее у себя. Совершенно разбитая от усталости и нервного перенапряжения, Лео едва выбралась из очередного приземистого глиняного строения. Наконец ее с церемониями проводили под один из тентов, усадили в ободранное кресло и оставили в покое. Лео попыталась заснуть.
Ей приснился Эмир, обнимавший ее. Наутро Лео проснулась в слезах. Она выпила немного воды, но от еды отказалась. Появился раздраженный загорелый бедуин с блюдом фруктов и бутербродов. Лео снова покачала головой, но он проигнорировал отказ, схватил бутерброд и поднес к ее губам. Лео закрыла глаза, чтобы не видеть выражение перекошенного от ненависти лица. Этот человек был настроен явно враждебно.
О, Эмир, забери меня отсюда, взмолилась Лео. Вдруг послышался шум голосов, и бедуин поспешно удалился. Через некоторое время он вернулся и, бесцеремонно взяв ее за руку, потащил к строению, возвышавшемуся в центре деревни. Там Лео опять впала в панику. Она понимала, что должна сохранять спокойствие, но при виде огромного количества мужчин, смотревших на нее, сердце отчаянно забилось. Вдруг это члены какой-нибудь секты?
Вперед выступил высокий плечистый человек в черном одеянии. Как ангел смерти. Его лицо скрывала тень, но Лео физически ощущала высокомерие, с которым он смотрел на остальных людей, по всей видимости его подданных. Он очень жесток. Все в благоговении склоняются перед ним… Нет, сообразила Лео, не в благоговении, а в ужасе. От животного, первобытного страха у нее самой пересохло в горле.
Мужчина что-то сказал. Резко и довольно грубо. Он завораживал своим видом, своим могуществом над людьми и проникающим в душу страхом. Внезапно она поняла, что это – их предводитель и что ее жизнь находится в его руках. Вот он направился к Лео. Она в страхе закрыла глаза. Мужчина в черном властно коснулся пальцем ее подбородка.
– С вами все в порядке? – спросил он на чистейшем английском.
Не веря своим ушам, Лео открыла глаза. Это был Эмир. Но не тот Эмир, которого она знала.
– Я в порядке, – разгорячилась вдруг Лео, – не стоило…
– Остановитесь, – приказал Эмир. Он был настолько зол, что с трудом говорил. – Я все улажу. Только закройте свой рот.
Лео возмутилась, но инстинкт подсказывал ей, что на этот раз нужно подчиниться. Она стиснула зубы и уставилась на него. Эмир повернулся к толпе. – Спасибо за то, что вы нашли ее, – сухим, бесстрастным тоном произнес он. – Леди является почетным гостем и впервые посетила нашу страну.
Его голос был даже не официальным, а откровенно ледяным. Лео поняла: Эмир представил дело так, будто она случайно заехала в деревню. Но он заберет ее в любом случае, даже если упрямые бедуины воспротивятся этому. Из толпы раздались выкрики; ответом на них стали резкие и страшные слова Эмира, от которых Лео похолодела.
Но это подействовало. Через какое-то время всем пришлось по очереди отпить из церемониальной чаши горький кофе – в знак верности обеих сторон. Все казалось дурным сном.
Наконец их проводили и торжественно усадили в джип шейха. Откинувшись на спинку, Лео заговорила, не скрывая раздражения: