Литмир - Электронная Библиотека

Вдруг раздался стук в дверь, и следом чей-то нетерпеливый голос потребовал:

– Откройте! Это жандармы!

Джипетто поспешил открыть незваным гостям. На пороге он увидел высокого крупного мужчину с чёрными усами и бородкой, одетого в синий мундир с красными лацканами. А рядом с ним двух бравых жандармов. За плечами у них виднелись ружья, а их лица имели выражение лихое, но довольно глуповатое.

– Добрый день, господа жандармы, – вежливо поздоровался мастер. – Меня зовут мастер Джипетто. С кем имею честь говорить?

– Я – королевский сыщик Бриони. Не видели здесь кого-нибудь подозрительного?

– Кроме вас – никого, синьор Бриони, – улыбнулся Джипетто и поправил очки на носу.

– Но-но! Дело весьма серьёзное! Я ищу банду грабителей! – сердито проговорил сыщик.

– Уверяю вас, здесь вы их не найдёте, – Джипетто развёл руками.

– И вам не кажется это подозрительным? – Бриони придвинулся ближе и понизил голос.

– Что, синьор? – не понял мастер.

– Что в вашем доме нет никого подозрительного! – последовал ответ Бриони.

Жандармы переглянулись, выражение их лиц стало более серьёзным и при этом ещё более глуповатым.

– Абсолютно нет, синьор – совершенно серьёзно ответил Джипетто.

– Ну что ж, мы должны это проверить! Начнём с конюшни!

Всё это время Пиноккио и Тибальт тайком выглядывали из-за приоткрытых ворот конюшни. Они видели всё происходящее и на всякий случай поспешили спрятаться.

– Но я вас уверяю… – заволновался Джипетто.

– Ваше дело уверять, а моё дело проверять! Да! Ха-ха-ха! Именно так я и поступлю!

Сыщик спустился с крыльца к жандармам, и все вместе они направились к воротам конюшни. Но тут неподалёку послышались выстрелы, и Бриони замер на полпути.

– Слышали? – обратился он к жандармам. – За мной!

И все трое бросились прочь со двора Джипетто. Мастер облегчённо выдохнул: на самом деле он очень волновался, хоть и прекрасно это скрывал. Ему совсем не хотелось, чтобы эти люди увидели деревянного мальчика Пиноккио или говорящего коня Тибальта. Мастер поспешил к воротам конюшни, но внутри неё в полумраке было тихо и пусто.

– Пиноккио? Тибальт? Вы здесь? – с тревогой спросил Джипетто.

В дальнем конце конюшни зашевелился стог сена. Из него показалась голова Пиноккио, а за ней и острые уши Тибальта. Убедившись, что опасность миновала, Тибальт вскочил на ноги, но больно ударился о балку над головой и рухнул обратно в стог сена.

– Ох! Я так испугался! Думал уже, что этот сыщик сейчас вас найдёт! – с волнением произнёс Джипетто.

– Не переживай, папа. Даже если бы они меня нашли, я бы притворился поленом, – пошутил Пиноккио. Он вылез из стога сена и отряхнул свою одежду.

Джипетто в ответ лишь тяжело вздохнул.

– Папа, а когда мне можно будет уехать куда-нибудь? – вдруг спросил Пиноккио. – Мне хочется посмотреть мир, познакомиться с другими людьми.

– Это невозможно, Пиноккио, – строго сказал мастер. – Ты слишком необычный.

– Я бы использовал слово «особенный», – бесцеремонно вмешался Тибальт. Он наконец-то выбрался из стога сена и теперь направлялся во двор.

– Спасибо, Тибальт. Ты слишком… особенный, Пиноккио. Слишком юный и наивный. Тебя могут обмануть и обидеть. Я отпущу тебя, но только тогда, когда придёт время…

Деревянный мальчик вздохнул и грустно опустил голову:

– Что-то долго оно не идёт. Может быть, время заблудилось по дороге сюда?

Внезапно в лесу раздался выстрел. Пиноккио кинулся к коню и воскликнул:

– Вперёд, Тибальт! Посмотрим, что там!

И друзья без промедления ускакали прочь.

– Пиноккио, куда ты?! – растерянно закричал им вслед Джипетто. Но ему уже никто не ответил.

Глава 3

На широкой лесной поляне, поросшей васильками и белыми колокольчиками, расположился передвижной цирк. Фургоны расставили широким кругом, внутри которого репетировали цирковые артисты. Музыканты настраивали свои инструменты перед вечерним представлением, рыжий клоун Фантоцци упражнялся в езде на одном колесе, а силачи братья Болоньезе жонглировали тяжёлыми гирями.

Главный фургон цирка украшала большая синяя табличка, где красивыми золотыми буквами было выведено: «ЦИРК». Именно из этого фургона и раздавались выстрелы, так переполошившие всю округу.

Внутри собрались директор цирка – почтенный синьор Маджафоко и его артисты – Лис и Кот. Все трое сидели за столом и вели серьёзный разговор. Тучный синьор Маджафоко восседал в большом кресле во главе обтянутого зелёным сукном стола. Он всё время хмурился так, что его кустистые брови сходились на переносице. Его густая чёрная борода торчала во все стороны, а начищенный до блеска цилиндр сползал на лоб. Директор выглядел сердитым и раздражённым: заботы о процветании цирка не давали ему покоя ни днём, ни ночью.

Долговязый рыжий Лис казался задумчивым и сонным, а толстый серый Кот – беззаботным и скучающим. Он вертел пистолет в лапе, то и дело прицеливаясь в потолок фургона. В потолке было уже восемь дырок от пуль, и если приглядеться, дыры складывались в сердечко. Желая завершить свою задумку, Кот снова выстрелил в потолок.

Маджафоко стукнул кулаком по столу и грозно крикнул:

– Хватит стрелять! Можно оглохнуть!

Немного успокоившись, он продолжил:

– Нам нужно обсудить наши дела! Зрителей приходит всё меньше и меньше.

– Нам просто нужен новый аттракцион! – оживился долговязый Лис.

– Ну придумай, если ты такой умный, – ответил синьор Маджафоко.

– Придумать? Да пожалуйста! – Лис резво вскочил со стула и поправил шапочку на голове. – Мы погасим в цирке свет, я буду ползать по рядам и хватать зрителей за ноги!

– Ой, нет! Это не пойдёт! – отмахнулся Маджафоко. – Все разбегутся от страха!

– А если так? – заговорил Кот. – Я буду стрелять по зрителям, а Лис будет ловить пули ртом и показывать их залу!

– Что? – Лис даже вздрогнул, представив себе эту картину. По правде говоря, он был трусоват.

– Я заряжу пистолет холостыми, а ты заранее наберёшь в рот пуль, – попытался успокоить приятеля Кот.

– Да? А если я ими поперхнусь?! – не унимался осторожный Лис.

– Ой, ну кто будет платить за то, чтобы по нему палили почём зря, Кот? – недовольно спросил почтенный директор цирка.

– Ну, тогда я не знаю. Мяу! – обиженно ответил Кот и снова прицелился в потолок.

Выстрел проделал в крыше новое отверстие и завершил, наконец, изображение сердечка. Однако на этом Кот не успокоился. Следующий выстрел пробил потолок, и пуля сбила с ближайшей сосны крупную шишку. Шишка упала на круп лошади, запряжённой в фургон, чем ужасно напугала её. Испуганная лошадь встала на дыбы, заржала и, не разбирая дороги, понеслась вперёд.

К несчастью, лошадь была запряжена в фургон дочки директора цирка, милой девочки по имени Белла. Та мирно спала в своём маленьком фургончике, но тотчас же проснулась. Ничего не понимающая девочка выглянула в окно и закричала от ужаса.

Лошадь сделала круг по поляне и распугала цирковых артистов. Она с грохотом врезалась в фургон Маджафоко, толкнула два соседних фургона – да так, что те повалились, – а затем понеслась прочь! Артисты цирка в панике бросились вдогонку.

– Эй! Что происходит?! – закричал Маджафоко, высунувшись в окно. Он увидел поваленные фургоны, бегущих артистов и маленький фургончик дочери, стремительно уносящийся вдаль. Почтенный директор цирка выскочил на улицу и побежал следом.

– Спасайте! Спасайте мою дочь! Что вы стоите? Ловите её! Ловите! – кричал он. За ним бежали Лис и Кот, силачи Болоньезе и музыканты, а самым последним катился на одном колесе грустный клоун Фантоцци.

– Белла! – жалобно выкрикнул он и обессиленно повалился на траву.

Пиноккио тем временем ехал по лесу верхом на Тибальте.

– Ну почему папа не хочет меня никуда отпускать? – спросил Пиноккио.

– Он просто беспокоится за тебя. Ты действительно слишком особенный. А кругом столько негодяев! – с готовностью объяснил Тибальт.

2
{"b":"916110","o":1}