Литмир - Электронная Библиотека

Среди отпущенных воинов оказались два сотника. Ассирийский царь передал через них послание. Оба легко ранены и не могут долго ехать верхом, поэтому их везут на повозках. Будут в лагере к завтрашнему вечеру. Что за послание – неведомо. Сотники говорят, что оно предназначено только царю. Ассирийцы разбили постоянный лагерь и, похоже, никуда не собираются двигаться.

Удивленный и озадаченный такой вестью, Лигдамис взял полсотни всадников и выехал навстречу повозкам с ранеными сотниками. Они скакали остаток дня и всю ночь и, почти загнав лошадей, к утру вышли на дорогу, на которой остановился на ночь небольшой отряд, сопровождавший две запряженные ослами повозки. Те уже собирались двинуться в путь, но, увидев старшего сына царя, спешились.

– Приветствую тебя, Лигдамис, сын Тешупы, – склонил голову возглавлявший отряд пожилой десятник.

– Тешупа отошел в мир предков, – ответил ему сопровождавший молодого царя сотник. – Волей богини-матери его сын Лигдамис теперь наш царь.

– Приветствую тебя, молодой царь, – десятник приложил руку к сердцу. – Да будет твое правление славным. Мы везем двух сотников, которые попали в плен к ассирийцам. У них сообщение для царя. Раз ты теперь царь, то выслушай их.

– За этим я и скакал вам навстречу весь день и всю ночь, – Лигдамис спешился и подошел к стоящим борт к борту телегам, устеленным соломой.

– Прости нас, царь, что не погибли во время битвы и дали врагу себя пленить, – один из сотников с перевязанной льняной лентой грудью попытался сесть, но застонал и упал на солому. – Две стрелы попали моей лошади в круп. Она на полном скаку перелетела через голову и придавила меня. Потом еще одна лошадь раздавила мне копытом грудь и ребра.

– Не двигайся, лежи спокойно, – правитель положил ему руку на плечо. – Вы все храбро сражались. Никто не знал, что у ассирийцев мощные и дальнобойные луки. В следующий раз мы будем хитрее. Скажи, что за послание ты принес от их царя?

– Их царь… Его имя очень сложное для меня. Он оказал нам почести как отважным воинам. Он с благородством и честью умертвил тех, кто уже умирал, и похоронил их с достоинством в кургане. Раненым он оказал помощь. Тем, кто мог сидеть в седле, дал коней и вернул оружие, чтобы они отправились к своим. Он благороден и силен.

– Это я уже слышал от разведчиков. Что он передал мне, твоему царю?

– Вот, – сотник достал из лежащей рядом сумки глиняную табличку с плотными рядами клинописи и протянул ее Лигдамису.

Тот, хмурясь, с минуту смотрел на нее, потом медленно проговорил:

– Я не знаю их языка. Я вообще не умею читать. Я не смогу прочитать то, что здесь написано. Как я пойму, что ассирийский царь хотел сказать?

– Он передал нам свое послание и на словах, – облизал пересохшие губы сотник. – Он сказал, что уважает наш сильный, отважный и гордый народ. Он сказал, что не хочет вражды с нами. Он предлагает встретиться и обсудить условия союза, чтобы вместе напасть на западные царства. Там богатые города. Там много добычи. Там можно покрыть свой народ славой. Он сказал, что даст нам оружие, еду и корм для коней. А еще он даст по три полные мины38 серебра за каждую сотню всадников, которые пойдут в поход на запад. А царю… Царю он поднесет в дар доспехи и оружие, сделанное из чистого золота.

– Он хочет союза? – задумался Лигдамис, вспомнив слова своего отца. – Он хочет идти на запад покорять богатые города?

– Так он сказал, – кивнул сотник. – Он будет ждать твоего ответа в долине.

– Откуда он знает наш язык?

– С ним был греческий торговец из поселений у моря. Он много торговал с нами, он знает наш язык.

– Ты верный сотник и храбрый воин, – царь легко, чтобы не причинить боль, сжал его плечо. – Продолжай путь домой. Там тебя ждет достойная награда.

Оставив телеги на дороге, Лигдамис направился в обратный путь. Вперед он послал гонца, чтобы вожди отправили по побережью отряды на поиски греков, которые знали киммерийский и ассирийский языки.

Вернувшись в лагерь, царь собрал совет. Вожди были немало удивлены предложением ассирийского царя. Выходило, что пророчество Тешупы начинает сбываться. Ассирийцы не планировали нападать на стоянку, а предлагали вместе пойти на запад.

Союз с Ассирией сулил много выгод. На западе лежали два богатых царства Фригия и Лидия, а за ними на побережье двух морей находились десятки процветающих греческих колоний. Такой поход мог принести хорошую добычу и покрыть славой киммерийских всадников.

Жажда побед и трофеев определила решение. На следующий день к ассирийцам в сопровождении всадников и купца, немного знавшего киммерийский, отправился сотник, чтобы договориться о месте, где два правителя могли бы встретиться для переговоров.

Цари встретились через три дня в устье долины, где произошло сражение. Место было выбрано удачно. Открытое пространство хорошо просматривалось, что исключало засаду. До лагеря ассирийцев было почти четверть дня пути верхом. Рядом со стороны киммерийцев находился сосновый лес, в котором можно было быстро укрыться. Асархаддон заверил, что приедет один в сопровождении двух знаменосцев, толмача39 и слуги, который будет разливать вино и подавать яства. Лигдамису тоже предлагалось взять с собой четырех человек. Остальные могут подождать в роще.

Молодой киммерийский царь не был сведущ в дипломатии, но, посоветовавшись с вождями, решил согласиться на эти условия. Даже если его убьют, орда не распадется. Трон по крови займет Аккатун, младший сын Тешупы. Лигдамис планировал взять с собой трех лучших стрелков на самых быстрых конях. Они остановятся на расстоянии двухсот шагов от шатра и, если что-то произойдет, убьют всех. Еще сотня всадников будет находиться в глубине леса и придет на помощь в случае вероломства.

Асархаддон не очень беспокоился за безопасность. Под своим именем он решил послать на переговоры одного из генералов. Тот облачился в легкие доспехи. Поверх накинул длинную шерстяную тунику, расписанную золотом и украшенную бахромой, а на нее обернул плотную алую шаль с золочеными кисточками. Весь наряд скреплялся золотой пряжкой, украшенной цветными камнями. На голове у него был золотой шлем с изображением крылатого Ассура, а в руках – бронзовый золоченый дубликат царского жезла. Вид у генерала получился царственный. А учитывая густую, плотно увитую кудряшками, черную, как смоль, бороду, присыпанную золотой пудрой, отличить его от царя человеку, ни разу не видевшему вблизи правителя Ассирии, было невозможно.

Перед отъездом на встречу с ассирийским царем к Лигдамису подошел его младший брат и протянул ему небольшой медный амулет в виде пентаграммы на витом кожаном шнурке.

– Надень это. Пусть знак нашего рода хранит тебя от беды и вероломства. Как повелел отец, он сделан из его амулета. Из одного большого получилось два маленьких. Жрецы говорят, что чувствуют в них магическую силу. Надо только верить в нее.

– Спасибо, брат, – царь обнял Аккатуна. – Если мы заключим союз, ты по воле отца возьмешь пять тысяч всадников и пойдешь на восток.

– Давай поговорим об этом, когда ты вернешься. Будь осторожен. Ассирийцы известны своим коварством.

– Если я погибну, ты отомстишь за меня, – Лигдамис хлопнул брата по плечу и ловко запрыгнул на коня. – Но чувствую я, что в этом не будет нужды. Нас ждет славный поход на запад, – он ударил пятками по бокам, и гнедой жеребец, мотнув головой, пошел резвой рысью.

На подходе к долине посланные вперед разведчики донесли, что прочесали лес. Никого вблизи места переговоров не обнаружили. Ассирийцы утром приехали на телегах. Поставили шатер, подняли его стены, чтобы со всех сторон было видно, что происходит внутри, обустроили очаг в широкой железной чаше, развели огонь и удалились. За ними на колеснице приехал ассирийский царь в сопровождении двух конных знаменосцев, слуги и толмача. Царь сейчас возлежит в тени шатра на подушках, пьет какой-то отвар и беседует с переводчиком. В долине тоже никого не видно. Лагерь ассирийцев живет обычной походной жизнью. Конные разъезды далеко не уходят, как бы показывая, что ничего дурного не замышляют. Было похоже, что ассирийцы не планировали никакого вероломства.

вернуться

38

В древности мера веса, равная 600 граммам.

вернуться

39

Толмач-переводчик.

16
{"b":"915895","o":1}