Литмир - Электронная Библиотека

Крепкий мужчина усмехнулся, качая головой:

— У нас в деревне не часто такие вещи находишь, но... кто знает. В последнее время много странного происходит.

Я подошёл к трактирщику, невысокому мужчине с круглым лицом и густыми усами, который был занят обслуживанием клиентов. Он ловко разливал эль, иногда бросая короткие взгляды на новых посетителей.

— Прошу прощения, — начал я, стараясь не отвлекать его от работы, — могу ли я у вас снять комнату на ночь?

Трактирщик удивлённо поднял брови и, подойдя ближе, вытер руки о грязный фартук.

— Комнаты у нас простые, — ответил он, понизив голос. — Но удобные, хоть и скромные. За ночь — 2 серебряные монеты, плюс обед. Тебе подойдёт?

Я быстро прикинул свои возможности и кивнул

— Да, подойдёт. Благодарю.

Я полез в карман, достал две серебряные монеты и передал их трактирщику. Он ловко схватил монеты и, явно удовлетворённый, спросил:

— Имя твоё каково будет?

На мгновение я замешкался. Думал, стоит ли называть своё настоящее имя или лучше скрыться за другим. В конце концов, это была всего лишь деревня, и я решил не привлекать лишнего внимания.

— Терн, — ответил я, стараясь говорить уверенно.

Трактирщик записал имя в потрёпанную книгу, лежащую на стойке, затем поднял на меня взгляд и слегка кивнул.

— Добро пожаловать, Терн. Комната скоро будет готова.

После того как договорился о ночлеге, я решил попытать удачу в поиске покупателей для амулета и картотеки. На рынке заметил несколько торговцев, оживлённо беседующих между собой и с покупателями. Среди них выделялся мужчина с ярким шёлковым платком на шее, его худощавое лицо украшала аккуратная бородка.

Подойдя к нему, я поздоровался:

— Добрый день. Не интересуют ли вас редкие предметы? У меня есть кое-что особенное.

Торговец сразу обратил на меня внимание, прервав разговор с другим клиентом.

— Редкие предметы, говоришь? — его голос звучал мягко, но в нём чувствовалось любопытство. — Что именно у тебя есть?

Я достал амулет и картотеку, показывая их мужчине. Его глаза засверкали, и он внимательно осмотрел их.

— Этот амулет… символы на нём кажутся мне знакомыми. А картотека… — он замолчал, переворачивая страницы с особой осторожностью. — Здесь может быть что-то стоящее. За сколько ты хочешь их продать?

Я пожал плечами и наблюдал за действиями торговца, пока он внимательно осматривал амулет и картотеку. Его глаза прищурились, когда он, очевидно, прикидывал их возможную ценность. После короткой паузы он поднял голову и посмотрел на меня с хитрым прищуром.

— Амулет, — начал он, переворачивая его в руках, — действительно интересная вещица. Я предложу тебе 8 серебряных монет за него. Возможно, он обладает какой-то магической или исторической ценностью, но я рискую, так что пока это мой максимум.

Я внимательно слушал, когда он аккуратно сложил картотеку и добавил:

— А за картотеку могу дать 5 серебряных монет. В ней могут быть полезные записи, но, как ты понимаешь, я не могу сразу понять её истинную ценность. Так что это честная цена.

Торговец явно ожидал моего ответа, его взгляд становился всё более оценивающим, словно он пытался прочитать мои мысли и понять, соглашусь ли я на его предложение.

Я обдумал предложение торговца и решил согласиться.

— Хорошо, — сказал я, кивнув ему. — 8 серебряных монет за амулет и 5 за картотеку звучат справедливо.

Торговец удовлетворённо улыбнулся и начал отсчитывать монеты. Когда сделка была завершена, я взял деньги и, как бы мимоходом, добавил:

— Я планирую достать ещё подобных предметов в будущем. Но, возможно, в следующий раз попробую договориться с другим торговцем. Вдруг кому-то захочется предложить больше.

Торговец на мгновение задумался, его взгляд стал серьёзнее.

— Хорошо, мальчик, — сказал он, слегка наклонившись ко мне, — если ты действительно сможешь достать что-то стоящее, я готов предложить более высокую цену. Но помни, рынок тут небольшой, и все мы друг друга знаем. Если у тебя появятся новые интересные вещи, сначала приходи ко мне.

Я кивнул, принял монеты и направился обратно к трактиру. В голове мелькала мысль, что после моего намёка о возможных новых поставках торговец предложит больше, чтобы не упустить меня в будущем. Но этого не произошло. Наивный я — всё прошло не так, как я рассчитывал. Тем не менее, довольный тем, что всё же получил деньги, я начал обдумывать, как лучше их использовать.

Осознав, что время уже позднее, я решил быстро заглянуть на доску объявлений перед тем, как вернуться в трактир для отдыха. На доске я заметил несколько записок:

- Требуются работники на ферму: Фермер ищет помощников для уборки урожая и ремонта после недавней бури. Оплата договорная.

- Найден потерянный предмет: Кто-то из местных нашёл необычный предмет и разыскивает владельца. Описание предмета было расплывчатым, но оно могло иметь отношение к амулету, который я недавно продал. Это заставило меня насторожиться.

- Пропавшие животные и люди: Объявление о поиске пропавших животных и людей, о которых я уже слышал в трактире. В объявлении указано, что за любую информацию или помощь в поисках предлагается награда.

Увидев всё это, я быстро вернулся в трактир.

Вернувшись, я просто кивнул трактирщику и поднялся наверх, чтобы отдохнуть. Комната оказалась небольшой, но уютной, с простой кроватью и небольшим столиком у окна.

Устроившись на кровати, я почувствовал, как усталость наконец даёт о себе знать. День был долгим и насыщенным, и теперь я мог наконец расслабиться и набраться сил для следующих шагов.

Глава 2

Проснувшись в трактире, я лежал на жесткой кровати, обдумывая свои дальнейшие шаги. Внутри зрела дилемма: работать на ферме мне совсем не хотелось, но сидеть без дела тоже не вариант. Перспектива найти пропавших животных или людей казалась заманчивой — обещанная награда могла бы прилично пополнить мои запасы. Но я прекрасно понимал, что это может быть опасно, особенно если слухи о загадочных исчезновениях и странных силах окажутся правдой.

Я взвешивал все за и против: с одной стороны, риск мог оправдать себя, с другой — я не был уверен, готов ли ввязываться в нечто столь опасное. Возможно, стоило просто двигаться дальше, в поисках новых приключений и возможностей, подальше от этих странностей и опасностей. Чувствовал, что настал момент принять решение: рискнуть и остаться или оставить всё это позади и двигаться дальше.

Решив, что задерживаться в деревне нет смысла, я выбрал вариант покинуть её в поисках новых возможностей. Работа на ферме и местные задачи казались мне скучными и обременительными, а перспектива найти что-то более интересное и прибыльное на пути дальше манила гораздо сильнее. Собрав свои немногочисленные вещи, я взял у трактирщика хлеба в счет уже оплаченного обеда и покинул деревню. Проверив направление по утреннему солнцу, я отправился по дороге, ведущей к ближайшему городу.

Дорога пролегала через живописные холмы и редкие рощи, а прохладный ветерок бодрил после сна. Я шёл с осторожностью, внимательно наблюдая за дорогой и окрестностями, но ничего опасного или подозрительного не встречал. Вскоре я заметил путевую колонну, на которой значилось, что до ближайшего города — Грэнвилля — всего десяток миль, что где-то 2-3 часа ходьбы.

Решив ускорить путь и, возможно, узнать что-то полезное по дороге, я начал искать попутку. Вскоре заметил караван из нескольких телег, гружённых товарами. Возницы выглядели уставшими, но дружелюбными — местные торговцы, направлявшиеся в город. Я подошёл к одной из телег и обратился к вознице, пожилому мужчине с бородой и добрым взглядом.

— Добрый день! — начал я, стараясь выглядеть как можно более безобидным. — Вы не против, если я присоединюсь к вам до Грэнвилля? Могу помочь чем-то в пути.

Мужчина осмотрел меня с интересом и, слегка прищурившись, кивнул:

— Конечно, парень, поднимайся. Места немного, но думаю, мы устроимся. Только будь осторожен, товары ценные, не ерзай шибко.

3
{"b":"915228","o":1}