Бабушка в этот момент была очень рада за Боба. Наконец-то в нём проснулась волшебная музыка и он начал петь во время приготовления блюд. Значит, он готов к тому, чтобы получить семейную реликвию рода Берроузов. Нет, Матильда, не спеши. Надо сперва удостовериться, что блюда получили волшебные свойства, – размышляла она про себя.
– Какая красота, – заметил мэр. – У меня прямо глаза разбегаются, не знаю с чего начать! – усмехнулся мэр.
– Начните с того, что вам больше всего хотелось попробовать, когда ехали сюда, – предложила матушка Матильда.
Мэр с каким-то особым трепетом взял в руки штрудель и откусил небольшой кусочек. От удовольствия он закрыл глаза, а когда открыл их, то, к удивлению своему, обнаружил, что сидит во дворе отцовского дома под открытым небом за столом со всей семьёй. Ещё в те времена, когда им с родным братом Гансом было по семь лет. Да вот же он сидит напротив и болтает ножками. Гектор подмигнул брату, и тот подмигнул в ответ. Любимая дорогая мама как раз заботливо поставила на стол свой фирменный штрудель. Гектор вдохнул его аромат, у него от удовольствия перехватило дыхание, он закрыл глаза, а когда открыл, то снова оказался в пекарне матушки Матильды.
В пекарне царила тишина, которую оборвала своим вопросом хозяйка:
– Ну, Гектор, как вам штрудель от моего внука?
Мэр Залесного города сначала молчал, а затем встал и крепко обнял Боба.
– Спасибо, Боб. Я не знаю, как ты это сделал, но это было настоящее волшебство. Этот штрудель перенёс меня в моё детство, когда были ещё живы мои родители и мой брат Ганс не был затворником. Спасибо, Боб, ты мне напомнил, что я давно хотел помириться с братом. Я даже не буду пробовать все яства, что ты приготовил, я просто заберу это всё и поеду навещу его. Заказ вам.
Через десять дней мне нужны будут те же самые блюда на тысячу персон. «А сейчас соберите мне, пожалуйста, всю эту выпечку, а я пока выйду на улицу подышу свежим воздухом, вот кстати деньги и за сегодня, и за большой заказ на тысячу персон, сдачи не надо», – сказал Гектор, положил деньги на стол, учтиво поклонился всем и вышел из пекарни.
Боб стоял как истукан, ничего не понимая. Бабушка Матильда же, кажется, догадалась, какое волшебство сегодня сотворил её внук.
Часть 2.
Бабушка, кажется, догадалась, что произошло, и когда рабочий день был окончен и в пекарне остались только они с внуком, она попросила его приготовить её любимый пирог Зелтен.
– Бабушка, но его обычно готовят на Рождество, – возразил Боб.
– А я сейчас хочу! – улыбнувшись, потребовала она и добавила: – Вспомни, сколько раз я его тебе готовила, как он тебе нравился, как нравился твоим родителям.
– Но мне казалось, что мы его больше не будем печь после того Рождества, после того дня, когда пропали мои родители, – ответил Боб.
– Наоборот, приготовив его, мы тем самым почтим память о них. Готовь, внучек, – сказала бабушка.
И Боб принялся за готовку. Он тщательно следовал рецепту, который бабушка передала ему много лет назад. Боб замесил тесто, добавил в него тертый сыр и мелко нарезанный лук, а также и другие необходимые ингредиенты.
Готовя зелтен, Боб вспомнил моменты из детства. Вот он гуляет по их кухне в старом доме и видит, как мама помогает бабушке готовить зелтен и они что-то напевают и улыбаются друг дружке. И от этих воспоминаний снова проснулось тепло в его сердце, и он запел.
Бабушка улыбнулась этому, всё так и должно быть. Пока он готовил, бабушка ненадолго вышла из кухни и вскоре вернулась с маленькой шкатулкой в руках. Боб знал, что она хранит в этой шкатулке что-то ценное.
Бабушка достала из неё маленький стеклянный пузырёк и сказала:
– Добавь, внучек, эту пряность, она сделает этот зелтен ещё более волшебным.
Боб, привыкший прислушиваться к бабушкиным советам, добавил в тесто неизвестную оранжево-жёлтую пряность.
Вскоре зелтен был готов.
– Сейчас, внучек, мы вместе его отведаем. Но перед этим возьми в свою левую руку мою правую руку и ни в коем случае, запомни Роберт, ни в коем случае, чтобы не произошло с нами там, не отпускай её. Ты понял меня?
– Хорошо, бабушка, – сказал Боб, который понимал, если бабушка назвала его имя полностью, то значит дело серьёзно. Он только решил спросить: – А там, это где?
– Сейчас всё узнаешь. Возьми меня за руку.
Боб взял её за руку, как она и просила.
– Теперь правой рукой надломи кусочек зелтена и отведай его.
Боб и бабушка одновременно отломили по кусочку от пирога. Едва Боб вновь ощутил вкус этого чудесного рождественского кекса, глаза от удовольствия и воспоминания сами собой закрылись. А когда он их открыл, то увидел ту самую кухню в старом доме и свою маму, хлопочущую на кухне.
– Мама, милая моя, ты будешь мне помогать, или так и будешь Боба за руку держать? – пропела мама.
– Да, конечно, дочка. Мы просто с внучком засмотрелись на то, какая ты у нас мастерица, – сказала бабушка и подмигнула Бобу.
Бабушку было не узнать, она сильно помолодела. Лет на пятнадцать не меньше.
– Ну конечно! – догадался Боб. – Мы попали в прошлое, и сейчас здесь, она на пятнадцать лет моложе. А я, ой, а мне так и вовсе сейчас около пяти лет.
На кухню вошёл молодой бородатый мужчина.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.