Литмир - Электронная Библиотека

— Тоже верно, — согласился Оно. — Работа у нас хоть и не особо сложная, но весьма ответственная. Логисты ещё могут не уследить за чем-то, а вот мы, как проверяющие, уже нет. Так что в ваших же интересах побыстрее освоиться, и не делать ошибок. — что-то прикинув в уме, начальник отдела кивнул своим мыслям и продолжил. — Я попрошу Мацуда-сана помочь вам с освоением. Он работник опытный, так что запоминайте всё, что он говорит, лишнего не скажет.

Мацуда Дайсукэ, это тот самый усталый клерк, на котором и держится весь отдел. Неплохой вариант для начала. Главное, чтобы он и правда ввёл в курс дела, а не был сосредоточен исключительно на своих отчётах. Такой вариант ведь тоже возможен.

Не прошло и минуты, как в кабинете уже стоял мой новый коллега, сонным взглядом осматривая меня. Да уж, в отпуск ему надо, и срочно, а то как бы в соседней палате не оказался с таким-то образом жизни. И это ещё в лучшем случае.

— Мацуда-сан, — кивнул ему Оно. — Ты знаешь, что делать.

— Да, Оно-сан, — чуть не зевая, поклонился клерк, а затем ещё раз, только уже повернувшись ко мне. — Мацуда Дайсукэ.

— Сун Хун Чай, — представился я в ответ, а коллега уже направился к выходу.

— Я вас более не задерживаю, Сун-сан, — отозвался начальник. — Можете приступать к своим обязанностям.

Рабочее место мне выделили прямо напротив кабинета начальника отдела, как одно из самых непопулярных. Меня же возможность того, что Оно-сан увидит меня за работой на полсекунды раньше других, ничуть не смущала.

В остальном, всё было стандартно. Стол с добрым десятком ящиков, компьютер, два экрана и прилегающий к нему планшет. Место под папки с правой стороны. Корзина для мусора по левую руку. Офисное кресло на колесиках. Ничего необычного.

А дальше, как и ожидалось, началось экспресс обучение от ведущего специалиста отдела. Как бы мне не хотелось признавать, но даже будучи одарённым псиоником, без наработки и опыта я не мог проявлять себя в сфере, где ничего не смыслил. Так что, пришлось немного потерпеть, и ближайший час впитывать все пояснения, тщательно архивируя информацию.

— Спасибо, — кивнул я Мацуде, когда тот закончил вводный курс. — Дальше я сам.

— Обращайтесь, если будут вопросы, — слегка улыбнулся клерк. — Не стоит рассчитывать на разряд Эталона, опыт всё равно нужно нарабатывать своим трудом. Нет ничего такого в том, чтобы обратиться за помощью к коллегам.

— Понимаю, Мацуда-сан, — согласился я. — Если что, как только, так сразу.

Вся суть работы в целом сводилась к следующему: смотрим отчёты, как есть на деле, и сверяем с тем, как должно быть. Несоответствия выделяем и формируем свой отчёт.

А что там дальше, уже не наша забота. Логисты получают по шапке, когда полевые инспекторы подтверждают расхождение с планом, потому что кто-то забыл отметить в отчёте движение товара. Или же, если проблема находится глубже, и товара в принципе нет на складе, дело передается в специальные отделы. В общих чертах, что-то вроде того.

В целом, всё было понятно, и мне не составит особого труда превзойти по эффективности того же Мацуду. Но всё же хотелось бы не слишком выделяться в первый же день. Так что, получив свою долю бумажек, я закончил с задачами ровно к обеду. После чего сразу же пошёл к начальнику отдела, доложить об этом, пока тот не сбежал.

Успел я как раз вовремя, Оно уже готовился к выходу. Заметив меня, он понятливо кивнул, по всей видимости вспомнив, что меня нужно отпустить на обследование. Наверняка в моём личном деле ещё со вчерашнего дня стояла нужная пометка.

— Сун-сан, а я как раз хотел вас отпустить, вы вовремя, — не моргнув и глазом перешёл к делу начальник. — Не волнуйтесь, я всё понимаю, и на моё мнение о вас как о сотруднике внезапный отход никак никак не повлияет. Сам когда-то только-только получал разряд Эталона, знакомое дело, все через это проходят.

— Спасибо, Оно-сан, но я в общем то не за этим, — кивнул я ему. — Точнее, не только за этим. Свою часть работы я уже сделал, как раз к отбытию, так что надеюсь моё отсутствие не станет проблемой в любом случае.

— Уже освоились? — уважительно покивал Оно, но всё же с некоторым скепсисом добавил. — Не хочу показаться грубым, но это ещё надо проверить… Не в обиду вам, Сун-сан, надеюсь на понимание.

— Конечно, Оно-сан, — улыбнулся я. — Я бы и сам хотел убедиться, что всё сделал верно.

— В таком случае, я поручу моему помощнику просмотреть ваши отчёты, — кивнул своим мыслям начальник. — Вы же можете быть свободны, но я жду вас после обследования. К тому времени уже будет понятно, как вы освоились на новой должности.

Распрощавшись и пообещав вернуться как только, так сразу, я покинул отдел. А затем, по вновь оживлённым в обеденное время коридорам, добрался до выхода из главного здания корпорации.

Спешить было особо некуда, так что перед походом в больницу, я решил заглянуть в одну из ближайших забегаловок. Со всеми этими процедурами я гарантированно пропущу обед, что совсем уж не дело. Благо, что для обследования мне нет необходимости быть голодным, всё же это не сдача крови на глюкозу.

Вбив в навигаторе классификацию требуемых заведений, я наугад выбрал ближайшее и сразу же направился туда. Судя по отзывам и фото, это была классическая раменная, в стиле слегка под старину.

Правда, заценить местную кухню я не успел. Уже на подходе к нужному адресу, я услышал, как на трассе рядом остановился типичный такой фургон. Прямо как тот, в котором меня уже похищали. У них там что, совсем разнообразия нет?

А далее всё происходило уже по обычному сценарию. Двери открываются, изнутри выскакивают два амбала явно с разрядом не ниже третьего, а на меня опускается внушительная волна давления, вдавливая в землю.

Воспользовавшись заминкой, меня хватают за плечи и приподняв над землёй, оперативно затаскивают в фургон. Местные прохожие даже внимания на это не обращают. Ну а что, действительно, обычное же дело?

Стоит нам оказаться внутри, как давление становится уже более осознанным, фиксируя мои конечности на случай сопротивления. Я же с интересом наблюдаю, как один из сидящих внутри амбалов грузно поднимается с места, и подходит ко мне вплотную, буравя взглядом.

— Сун-сан, если не ошибаюсь? — с ухмылкой уточнил бугай, явно не рассчивая, что я могу сказать «нет». — Вам придется проехать с нами, и советую вам не делать глупостей. — достав из-за пазухи пистолет, для большей убедительности, он направил ствол в мою сторону и продолжил. — Один раз вам может быть и повезло, но не стоит сравнивать нас с якудзами. Уж поверьте мне, мы куда хуже.

Чтож, похоже, пришло время пополнить мой запас свежих мозгов. Главное, чтобы в процессе мне свои не вышибли…

Глава 13

— Да-даа, давайте уже без этого, — настраивая волны ментала, сказал я. И сразу добавил, осматриваясь. — Не слишком ли много народу на захват одного специалиста?

— Смелый, смотрю? — хмыкнул бугай. — Ничего, это не надолго.

— Вы бы хоть представились для начала, — продолжаю я нервировать главаря. — Не то чтобы у меня много врагов, но список всё же имеется. Хотелось бы узнать, с кем конкретно я имею дело сейчас.

— Масахиро, Нобуо, — рявкнул в ответ амбал, — Он ваш! Выжмите его полностью. — переползая на переднее сиденье, добавил. — Чтоб не сдерживались, ясно? Даже если сломаете этого юмориста, ничего не будет. Главное чтобы не помер, а там дальше уже не наше дело. Госпожа приказала доставить, мы доставим, а про целостность упаковки разговора не было. Уверен, ей так даже больше понравится.

— Ясно, значит, девчонка, — хмыкнул я, пройдясь взглядом по лицам обоих конвоиров. Сейчас эти двое уже не держали меня за руки, ограничившись только давлением, так что я мог без проблем их рассмотреть. — Азуми Ямамото, значит?

— Гм, — нахмурились амбалы, а я с лёгкостью прочитал по лицам, что догадка верная.

В принципе, можно попробовать разобраться с ними прямо здесь же, и быть полностью в своём праве. С другой стороны, эта ситуация может повториться, и так просто я уже не отделаюсь. Против Эталонцев моих сил ещё хватает, даже если они взяли в приоритет освоение местной магии. А вот Идеала я вряд-ли смогу одолеть на одних только физических данных.

30
{"b":"914563","o":1}