Народу в зале было значительно больше, чем накануне, и все столики были заняты. Он с трудом нашел в баре свободный табурет. Юбер увидел Мари-Хосе, сидящую за столиком с несколькими клиентами. Когда Мари-Хосе наконец его заметила, она слегка кивнула ему, однако прошло еще несколько минут, прежде чем она встала и подошла к нему.
– Простите меня, – сказала она. – Только что прибыло два автобуса с туристами, и поскольку Анжелы нет…
– Только не говорите, что вы не сможете уделить мне внимания.
– Но вам придется немного набраться терпения. Я думаю, что смогу освободиться только через час. Что вы будете пить?
– Как обычно, двойной скоч. Я могу вас пригласить?
– Нет, сеньор, сейчас у меня много работы.
– Не называйте меня сеньором. Зовите меня Дэвидом, мне будет приятно.
– Хорошо, Дэвид. Я пришлю к вам бармена…
Юбер не успел ничего ответить: Мари-Хосе быстро удалилась.
Около полуночи Мари-Хосе снова подошла к нему.
– Дэвид, я скоро освобожусь.
– Тем лучше, – сказал Юбер, подняв рюмку. – За ваше здоровье…
– За ваше здоровье, Дэвид.
Юбер потягивал виски, разглядывая публику, но в зале было действительно слишком много народу и невозможно было заметить, следит ли кто-нибудь за ним. Во всяком случае, если вчерашние убийцы были здесь, они не нападут на него в баре, а подождут, когда он выйдет на улицу.
После полуночи группа английских туристов покинула кабаре, и зал наполовину опустел. Юбер попросил бармена принести ему еще рюмку виски. Мари-Хосе села на табурет рядом с ним, теперь она казалась более раскованной, чем в момент его прихода.
– Я свободна, Дэвид. Куда мы пойдем?
– Не знаю, может быть, в «Аршот»? Мари-Хосе не возражала.
– Хорошо. Там неплохо, и мы сможем спокойно поговорить.
– Значит, договорились, – улыбнулся Юбер.
– Пока, – сказала Мари-Хосе, выходя из бара.
Потягивая виски, Юбер старался походить на праздного туриста, пришедшего в клуб убить время, но он не мог поручиться, что за ним не следят невидимые глаза…
Он спокойно допил рюмку, рассчитался с барменом и вышел из заведения.
Несмотря на поздний час, на улицах еще было много народу. При виде двух полицейских в форме Юбер окончательно успокоился. Если убийцы подкарауливали его, они должны быть разочарованы. Рука, положенная на его плечо, вывела его из задумчивости. Он обернулся. Это была Мари-Хосе. На ней был светлый костюм с короткой юбкой.
– Извините, что заставила вас ждать, – сказала она.
– Неважно, – заверил Юбер.
– Если хотите, можем взять такси.
– Не стоит, я приехал на машине.
Взяв девушку под руку, Юбер повел ее на улицу, где оставил «опель», в пятидесяти метрах от «Бико Дурадо». Сев в машину, Юбер посмотрел в зеркало, но не заметил ничего подозрительного и включил сцепление. Мари-Хосе коснулась его руки. Ее глаза блестели. Юбка приподнялась, обнажив самые красивые ноги, которые Юбер видел в Лиссабоне. Она обхватила его голову и страстно поцеловала его. Юбер сжал ее в крепких объятиях.
– Дэвид, – спросила она, – вам очень хочется пойти в клуб «Аршот»?
– Теперь уже нет, – улыбнулся Юбер.
– Тогда поедем ко мне.
– Хорошо, – согласился Юбер.
Она снова протянула ему губы, после чего заключила:
– Ты настоящий дьявол, Дэвид… Как только я вчера увидела тебя, я сразу это поняла.
Мари-Хосе открыла сумочку, достала пачку сигарет и зажигалку. Юбер повернул ручку коробки передач, нажал легонько на газ, поворачивая руль влево, и «опель» мягко тронулся с места.
– Говори, как ехать. Я понятия не имею, где находится пансион святого Франциска.
– Сейчас поезжай прямо…
Глава 11
Часы на щитке приборов «опеля» показывали пятнадцать минут второго, когда Юбер свернул на проспект Республики, освещенный тусклым светом высоких фонарей.
По совету Мари-Хосе он свернул на маленькую дорожку.
– Какой номер дома? – спросил он.
– 48 бис. Я скажу, когда остановиться… Поведение Мари-Хосе удивляло Юбера: до сих пор она не задала еще ни одного вопроса относительно Анжелы.
– Это сразу за тем большим белым домом, – сказала Мари-Хосе. – Машину можно оставить у тротуара.
– О'кей!
Юбер уже начал сбавлять скорость, когда внезапно заметил в зеркале появившуюся сзади него черную американскую машину с погашенными огнями. Юбер инстинктивно, продолжая держать одну руку на руле, другой резко схватил Мари-Хосе, заставляя ее пригнуться. В ту же секунду ночная тишина была нарушена автоматной очередью. Стекла машины были выбиты, и в то время как Юбер въехал на тротуар и поставил машину под фонарь, над их головами опять просвистели пули.
Открыв правую дверцу, Юбер перешагнул через Мари-Хосе и вышел из машины.
Американская машина на полной скорости удалялась.
– Черт побери! – процедил Юбер сквозь зубы, – еще немного, и мне пришел бы конец.
Он обернулся и холодно посмотрел на вылезающую из машины Мари-Хосе. Вид у нее был перепуганный, и она дрожала всем телом.
– У тебя приятные друзья, – иронично заметил он. – Они прекрасно все рассчитали. Однако ты не предусмотрела, что они могут спокойно пристрелить и тебя.
Мари-Хосе взглянула на него с удивлением и сжала кулаки, однако ничего не ответила и, обхватив голову руками, разрыдалась.
– Ладно, оставь, – сказал Юбер. – Будешь оплакивать свою судьбу в другой раз. Ты меня пригласила к себе, так пойдем. Нам есть о чем поговорить.
Мари-Хосе, пошатываясь, поплелась за Юбером.
– Где твой пансион?
У нее не было сил говорить, и она жестом указала ему на дом. Подойдя к двери, она попыталась открыть сумочку, чтобы достать ключи, но ее руки так дрожали, что она протянула ее Юберу. Едва держась на ногах, она прислонилась к стойке двери, пока Юбер открывал дверь.
– Входи, – сказал он, – возьми себя в руки.
Не встретив никого на лестнице, они вошли в комнату Мари-Хосе, и Юбер запер дверь. Молодая женщина, бледная как полотно, легла на кровать.
Юбер быстро осмотрелся. Комната была просторной и хорошо обставленной, одна дверь вела в маленькую кухню, а другая – в туалет. В кухонном шкафу Юбер обнаружил бутылку водки и бутылку портвейна. Он взял бутылку водки и наполнил рюмки, затем вернулся в комнату и подошел к кровати.
– Держите, – сказал Юбер. – Выпейте, и вам станет лучше.
Мари-Хосе посмотрела на него все еще испуганными глазами и взяла рюмку дрожащей рукой.
– Теперь мы снова на «вы»? – спросила она. Юбер насмешливо ответил:
– Прости, дорогая, это от волнения…
Мари-Хосе поднесла рюмку к губам и залпом выпила ее, закашлялась и покраснела. Юбер взял у нее рюмку и поставил на ночной столик, после чего присел на кровать.
– Скажи мне, деточка, – начал он ласково, – кто эти типы, которые только что обстреляли нас, и на кого они работают? Кому ты говорила, что я приду сегодня вечером в «Бико Дурадо»? Может быть, это тот же самый бандит, который пытался меня убить в тот вечер, когда ты ему рассказала, что я интересуюсь Гарри Лесли… Итак, я внимательно слушаю тебя…
Мари-Хосе смотрела на него взглядом виноватого ребенка, в котором смешались страх, удивление и упрек.
– Дэвид, – сказала она дрожащим от волнения голосом, – ты заблуждаешься… Я не знаю, кто был в этой машине, и, клянусь, я никому не рассказывала о тебе.
Юбер смерил ее ледяным взглядом.
– Неужели ты думаешь, что я клюну на твою приманку?
– Я говорю правду, Дэвид, клянусь, – повторила Мари-Хосе, заламывая руки. – Если тебя кто-то предал, то не я…
– Кто же?
– Анжела, – сказала Мари-Хосе сдавленным голосом. – Ты помнишь, что вчера вечером, когда ты был с нею в зале, ее позвали к телефону?
– И что же?
– Я первая сняла трубку. Это был не Эмилио Хименес, а другой мужчина. Он отказался назвать себя.
– Ты в этом уверена? Мари-Хосе утвердительно кивнула.
– Поговорив по телефону, Анжела подошла ко мне и сказала, что должна уйти. Кроме того, она попросила меня сказать тебе, если ты спросишь, что ей звонил Эмилио Хименес.