Литмир - Электронная Библиотека

— Похоже, удача сегодня не вашей стороне. Ну что же мне пора уходить. Пока!

Джерри Ли догнал меня и спросил:

— Господин Синдзиро, что именно вы поставили на кон? Почему мой старший брат так быстро согласился сыграть с вами?

Немного погодя я удовлетворённо кивнул и сказал:

— Ты действительно лучше своего брата. Твой отец должен гордиться тобой.

— Господин Синдзиро, вы преувеличиваете. Я просто проявляю гостеприимство, — ответил Джимми Ли.

Тогда я с дьявольской улыбкой добавил:

— Я сказал, что если он выиграет, то я отведу Маюми в бессознательном состоянии в его комнату.

Джерри Ли был ошеломлён:

— Господин Синдзиро, как вы могли так поступить с ней? Если она узнает, это разрушит вашу дружбу.

— А разве я не выиграл? Так что не паникуй, — с широкой улыбкой ответил я.

Джерри Ли покраснел, несколько раз кашлянул и ответил:

— Эм… Я просто беспокоюсь насчет будущих переговоров. Но я буду держать это в секрете, господин Синдзиро.

— Не переживай, я не буду этого делать сейчас. Миллиона мне хватит на какое-то время, — удовлетворённо сказал я.

* * *

Когда я вернулся в свою комнату, была почти полночь. Здесь было тихо, мягкий свет создавал уютную атмосферу.

Включил телевизор, по спутниковому телевидению показывали испанский канал. Это была учебная программа. Поскольку у меня не было языковых барьеров, оставил телевизор на этом канале.

Затем открыл кран в ванной, собираясь принять ванну. Но как только снял верхнюю одежду, кто-то постучал в дверь комнаты.

Мне стало любопытно, кто мог прийти так поздно, и быстро подойдя к двери открыл её. Увидел Маюми, которая уже переоделась в свободную пижаму. Её мокрые волосы говорили о том, что она недавно приняла душ, от неё исходил запах мыла.

— О, я думал, что это обслуживающая леди, которую я вызвал, а тут высшее руководство отдела, — пошутил я.

Маюми покраснела и отвернулась:

— Ты не можешь надеть рубашку перед тем, как открывать дверь?

— Собираюсь принять ванну, зачем мне надевать рубашку? — Ответил я, не собираясь одеваться. — Что привело тебя сюда так поздно? Ты же не хочешь со мной переспать? Я очень честный и порядочный человек.

Маюми не стеснялась и, увидев, что я не собираюсь надевать рубашку, больше не обращала на это внимания. Она вошла в комнату и начала осматривать всё, включая кровать и ванную.

Немного сбитый с толку, я спросил:

— Маюми, в чем дело? Наши комнаты одинаковые.

— Хм, — Маюми уставилась на меня. — Проверяю от имени Линако, что ты не «привёл сюда лису».

Не сдержав улыбку я сказал:

— Вы действительно проверяете от имени Линако? Мне кажется, что её это совсем не волнует, в отличие от вас, Маюми.

Когда Маюми поняла, что я имею в виду, она покраснела до ушей, а её пульс участился. Она весь день думала о том, что произошло в самолёте. Когда она представила, что я проведу ночь с другой женщиной, ей стало неприятно.

— Не думайте о себе так высоко. Думаете, женщины только и делают, что бегают за вами, чтобы «съесть» ваше мясо? Поскольку вы не «привели сюда лису», я ухожу.

Маюми, казалось, вот-вот упадёт от стыда, если останется. Опустив голову, она поспешно направилась к двери, чтобы покинуть комнату.

Внезапно я схватил её за руку. Она замерла на месте, стоя спиной ко мне, и нервно спросила:

— Ты… почему ты задерживаешь меня?

Вздохнув я сказал:

— Извините. То, что произошло тогда ночью. Искренне прошу прощения.

Та ночь, разумеется, имелась в виду ночь в доме Маюми. Я притворился спящим и дождался, пока Маюми поцелует меня. Всё это было сделано по её инициативе. Ошибки не было, но я обманул чувства этой женщины, притворившись спящим.

Маюми задрожала. Её красивое лицо было опущено.

Глубоко вздохнув, она равнодушно сказала:

— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Не говори со мной о вещах, которые мне не ясны.

С этими словами она вырвалась из моей хватки и быстро вернулась в свою комнату. Я не ждал, что Маюми простит меня. Наши отношения были близкими, но холодными, это был сплошной беспорядок.

Полчаса спустя я принял ванну, надел пижаму, выключил свет и лёг, пытаясь заснуть.

Закрыл глаза и планировал погрузиться в страну грёз, но мой выдающийся слух позволил услышать то, чего не должен был.

* * *

В гостинице «Рассвет» в номерах были установлены обычные металлические замки. Они выглядели старомодно без современных магнитных ключей. Гостиница была построена в простом классическом стиле. Она была расположена на вершине холма и хорошо охранялась, поэтому проблем с воровством не было.

В этот момент по длинному коридору шёл красивый мужчина в форме официанта гостиницы «Рассвет». Он толкал тележку с разнообразными чистящими средствами. Официант медленно шёл, остановился перед дверью, осмотрелся по сторонам.

Он постучал в ближайшую к нему дверь, но не получил ответа. Официант всё равно постучал ещё два раза, чтобы убедиться. Затем он приложил ухо к двери, чтобы проверить, нет ли активности внутри номера.

Примерно через полминуты официант убедился, что гость внутри крепко спит. В руках мужчины появилась тонкая, но гибкая отмычка. Он вставил её в замок с мрачным выражением лица, прислушиваясь к лязгу в замке. Только эксперт мог понять значение этих едва уловимых звуков.

Примерно через полминуты послышался щелчок замка. Дверь, запертая изнутри, открылась!

Официант спокойно положил отмычку в карман брюк. И собрался зайти в комнату, когда кто-то неожиданно похлопал его по плечу. Он инстинктивно обернулся и нервно посмотрел на того, кто похлопал его по плечу.

Это был Синдзиро, который вышел, услышав необычные звуки. С улыбкой на лице, одетый в гостевую пижаму гостиницы «Рассвет».

* * *

На лице официанта появилось неловкое и почтительное выражение.

Он с раскаянием поклонился и сказал:

— Мои извинения, господин! Вы меня напугали.

— Напугал тебя? — спросил я, улыбаясь странной улыбкой и потирая подбородок. — Это твоя отмычка меня напугала. Такой навык не осваивается за год или два.

39
{"b":"912611","o":1}