Подойдя вплотную к дереву, он заметил странный нарост на коре, который, казалось, мерцал в утреннем свете. Сердце Льюиса забилось ещё сильнее, когда он прикоснулся ключом к этому месту. К его изумлению, нарост начал меняться, превращаясь в настоящую замочную скважину.
"Неужели это правда?" – пробормотал мальчик, с трудом веря своим глазам.
Дрожащими руками Льюис вставил ключ и повернул его, вспоминая чудаковатую фразу, которой научил его дедушка:
"Кувырком-балам, мир наизнанку нам!" – произнёс он, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.
Дерево издало низкий, протяжный стон, и на его стволе проявились очертания двери. Она медленно открылась, явив взору Льюиса кружащийся вихрь красок и света.
Мальчик застыл на пороге, не решаясь сделать шаг. Страх и любопытство боролись в нём, пока внезапный порыв ветра из водоворота не потянул его вперёд. Льюис споткнулся и упал прямо в бурлящий поток цветов, дверь за его спиной с грохотом захлопнулась.
"Ой-ой-ой!" – закричал Льюис, кувыркаясь в калейдоскопе красок.
Вокруг него парили буквы, а из темноты доносилось тихое хихиканье. Паника охватила мальчика, когда он понял, что пути назад нет. Льюис зажмурился, пытаясь справиться с хаосом ощущений, обрушившихся на него.
"Спокойно, спокойно," – уговаривал он себя. "Дедушка бы не отправил меня в опасное место."
Набравшись смелости, Льюис открыл глаза и начал внимательно изучать окружающий его мир. В кружащихся красках он заметил узоры, а парящие буквы, оказывается, складывались в слова и фразы.
"Точно как в сказках дедушки!" – воскликнул Льюис, чувствуя, как страх уступает место восторгу.
Вспомнив дедушкины уроки, мальчик решил поэкспериментировать с нелепыми фразами:
"Тихо-тихо, плавно-плавно, полетели славно-славно!" – крикнул он.
К его удивлению и радости, падение тут же замедлилось, превратившись в неспешное парение. Воодушевлённый успехом, Льюис протянул руку и коснулся ближайшего слова. Оно рассыпалось ослепительным фейерверком букв.
"Невероятно!" – засмеялся мальчик. "Интересно, а что будет, если я…"
Он начал собирать буквы, складывая из них новые слова. Каждое создавало свой волшебный эффект: "Пузырь" окружил его защитной сферой, а "Прыг-скок" заставил отскакивать от стенок туннеля, словно мячик.
Но веселье внезапно прервалось, когда Льюис случайно составил слово "Вихрь". Туннель взорвался хаосом, закружив мальчика с такой силой, что казалось, его вот-вот разорвёт на части.
"Ой-ой, что же я наделал!" – закричал Льюис, пытаясь сосредоточиться. "Надо срочно придумать что-нибудь, чтобы это остановить!"
Сквозь щели в бушующем вихре он успевал заметить проблески удивительных существ и причудливых пейзажей. Собрав все силы и вспомнив уроки дедушки, Льюис выкрикнул:
"Тишь да гладь, вихрю спать!"
Слова возникли перед ним, светясь волшебной силой. Постепенно вихрь утих, и Льюис оказался в пузыре спокойствия посреди бурлящего потока. В этот момент его осенило: в этом новом мире слова и воображение обладают невероятной силой.
"Вот это да," – прошептал он, поражённый своим открытием. "Дедушка был прав – здесь всё по-другому."
Туннель начал сужаться, и впереди забрезжил свет. Приближаясь к выходу, Льюис увидел мелькающие образы подземного мира: луг с перевёрнутыми цветами, замок из сыра и лабиринт из книг.
"Невероятно," – выдохнул мальчик, чувствуя, как нарастает волнение.
Внезапно туннель выплюнул его, и Льюис мягко приземлился на поляну, покрытую светящимся мхом. Ошеломлённый, но полный восторга, он огляделся вокруг. Этот мир был совершенно не похож на всё, что он знал раньше – здесь невозможное казалось обыденным.
Льюис почувствовал смесь страха и возбуждения, понимая, что его настоящее приключение только начинается. Глубоко вздохнув, он встал на ноги, готовый исследовать этот удивительный новый мир и найти своего дедушку.
"Ну что ж," – сказал он себе, расправляя плечи. "Вперёд, к приключениям!"
С этими словами Льюис сделал первый шаг навстречу неизведанному, не подозревая, какие чудеса и испытания ждут его впереди.
Глава 3. Вверх тормашками и шиворот-навыворот
Льюис приземлился на что-то мягкое и пружинистое. Он осторожно открыл глаза и ахнул от удивления. Вокруг него простирался яркий луг, но все цветы росли… вверх ногами! Их лепестки тянулись к земле, а корни уходили в небо.
"Ничего себе!" – прошептал Льюис, делая первый неуверенный шаг.
Трава под его ногами тут же изменила цвет с синего на фиолетовый. Мальчик захихикал и начал прыгать с места на место, наблюдая, как каждый его шаг вызывает новую волну цвета.
Подняв глаза, Льюис увидел, что в воздухе плавают огромные мыльные пузыри. Внутри каждого пузыря была крошечная сценка из другой части подземного мира. В одном пузыре крошечные мышки играли в шахматы фигурками из сыра. В другом – деревья танцевали вальс, кружась на своих корнях.
Льюис потянулся к ближайшему пузырю, желая потрогать его.
"Эй, малый, я бы на твоем месте этого не делал," – раздался вдруг хриплый голос. "Если только ты не мечтаешь уменьшиться до размера муравья и застрять в пузыре навечно."
Льюис резко обернулся и увидел серого ослика в огромных tap-туфлях. Ослик смотрел на него скептически, его длинные уши печально обвисли.
"Ух ты, говорящий ослик!" – воскликнул Льюис с восторгом. "Как тебя зовут? Ты здесь живешь? А почему у тебя такие большие туфли? А ты видел моего дедушку? Он…"
"Тпру-тпру, притормози, малыш," – перебил его ослик, закатывая глаза. "Я Ушастик, и нет, я не видел твоего дедушку. Великолепно, еще один потерявшийся человек. Только этого нам и не хватало."
Льюис нахмурился: "Но мой дедушка где-то здесь! Он оставил мне ключ и записку, и…"
"Слушай, парень," – вздохнул Ушастик. "Этот мир большой и опасный. Твой дедушка мог попасть куда угодно. Может, его съел Пирог-Людоед или он застрял в Лабиринте Перепутанных Слов."
"Пирог-Людоед?" – глаза Льюиса расширились. "А что это за Лабиринт?"
"Забудь," – махнул копытом Ушастик. "Тебе лучше вернуться домой, пока не стало хуже."
Но Льюис не собирался сдаваться. Он вспомнил уроки дедушки о силе слов и решил попробовать подружиться с угрюмым осликом.
"Эй, Ушастик, а знаешь, почему перевернутый цветок загрустил?" – спросил он с хитрой улыбкой. "Потому что оказался в настоящей ле-пестрой ситуации!"
Ушастик фыркнул, но Льюис заметил, как уголок его рта слегка дрогнул.
"Ладно, неплохо для начинающего," – проворчал ослик. "Но тебе еще учиться и учиться."
Воодушевленный этим маленьким успехом, Льюис начал исследовать луг. Он обнаружил, что если петь, цветы начинают танцевать, а если прыгать, по траве расходятся круги цвета, как по воде.
"Смотри, Ушастик!" – крикнул он, кружась на одной ноге. "Я устроил настоящий цве-то-ворот!"
Ушастик наблюдал за ним с смесью раздражения и невольного восхищения. Когда Льюис случайно наступил на пищащий гриб, вызвав цепную реакцию музыкальных грибов, ослик не смог сдержать смешок.
"Знаешь, малыш," – сказал он, качая головой. "Ты напоминаешь мне меня в молодости. Такой же безрассудный и полный глупых идей."
"А что случилось?" – спросил Льюис, подходя ближе. "Почему ты стал таким… грустным?"
Ушастик вздохнул: "Длинная история, малыш. Скажем так, этот мир не всегда добр к тем, кто мечтает."
Вдруг один из пузырей опустился прямо перед ними и начал увеличиваться. Внутри они увидели странное существо, постоянно меняющее форму. Оно превращало деревья в зонтики, а камни – в зефир.