Литмир - Электронная Библиотека

— Понял, — отозвался Лекс и дал команду кибер — коту.

Послышался тонкий свист летящих гранат, и все четверо заргов перестали существовать.

Это Лекс увидел глазами Кибы.

— Оставайтесь на месте, мы сейчас подойдём, — услышал Лекс голос Джокера.

— На крыше резиденции никого нет, — раздался голос лейтенанта Бонса.

— Отлично, — отозвался Джокер.

Лекс увидел, как медленно плывёт по центральной дорожке, красивый оранжевый плазмоид.

Через две минуты, рядом с Лексом, оказался Джокер, Ари — Веда, и все остальные.

— Что там сверху, кажется чисто? — сказал Джокер, посматривая на экран коммуникатора.

— Так точно. Тишина. Может быть, выпустить ракету где — то в район третьего этажа для профилактики сопротивления? — предложил Бонс.

— Не будем рисковать, мы не знаем где ребёнок, — сказал Джокер. — Оружие перед собой, лёгкими перебежками за деревьями вперёд, за оранжевым шариком. Все видят?

— Так точно, командир, как не видеть. Страшная штука, — сказал Глотти.

Штурмовики быстро приблизились к большому трёхэтажному зданию.

Оранжевый плазмоид висел над центральным входом и распространял вокруг себя запах озона, тем самым вызывая у заргов древнейший страх перед молнией…

Дверь в резиденцию была распахнута навзничь. Рядом валялись трупы заргов. Кое — кто шевелился и стонал.

Джокер молча указал на них репти — гребешкам.

Те с удовольствием добили врага из своих крупнокалиберных пулемётов.

Штурмовики вошли на первый этаж.

Здесь сидели на широченных диванах и плакали три чрезвычайно толстые заргини с многочисленным малыми заргачатами. Детишки не плакали, а злобно косились.

— Где Гарба? — спросил Джокер.

Одна из заргинь показала наверх.

— А где маленький заложник? — спросила Ари — Веда.

Вторая заргиня указала на квадратный коврик на мраморном полу.

Арии — Веда отбросила коврик ногой, под ним оказалась круглая крышка люка.

— Он там один? — спросил Джокер указывая наверх.

Заргини дружно закивали.

— Мой приказ для наших репти. Уничтожить его. Сначала из пулемётов в голову, а затем сжечь плазмой, чтоб не воскрес… Приказ ясен, — сказал капитан Рид.

— Так точно, командир, — ответил Глотти.

— Будет сделано, — пробурчал Муррди.

— Так точно, уничтожим, — сказал Драбба.

— Не забудьте хорошенько хлебнуть из фляжек перед тем, как начнёте действовать. Не смотрите ему в глаза…

— Так точно, командир, мы знаем, не забудем… — сказал Глотти

Тройка репти живо поднялась на третий этаж и сразу увидела широкую дверь кабинета правителя Гарбы.

Дверь была закрыта.

Муррди двинул её ногой, и она с шумом распахнулась…

Репти вошли все сразу, выбив вторую широкую створку двери.

Правитель Гарба сидел за большим столом и улыбался. Никакого оружия ни у него, ни рядом с ним не было.

— Подойдите ко мне, гребешки, — тихо прошипел огромный зарг и плотоядно улыбнулся.

Глотти и Муррди успели хлебнуть из армейских фляжек и держали гиганта зарга на прицеле своих тяжёлых пулемётов.

Но Драбба не смог быстро отвинтить крышку на фляжке, и как лунатик, поплёлся бедолага к правителю Горзунги на своих двоих кривых…

— Подойди ко мне совсем близко, мой мальчик, — услышал Драбба и приблизился к правителю вплотную

Гарба с удовольствием потрепал его по вытянутой морде, и быстро откусил кусок гребешка Драббы, после чего, также быстро начал слизывать хлынувшую кровь.

Репти стоял как вкопанный, и начал тихо плакать.

Кровь перестала вытекать, и Гарба сказал:

— Тебе хорошо, дружище. Это не больно, а даже приятно. Тебе ведь приятно, мой гребешок?

— Да, правитель, мне хорошо, — еле слышно пролепетал репти.

— Молодец, — сказал Гарба и откусил ещё кусок гребня.

Глотти и Муррди с ужасом наблюдали эту страшную сцену медленного поедания своего боевого товарища, но не могли нажать на курки своих пулемётов. Их конечности словно окоченели под действием дара могучего зарга. Это произошло от того, что пару глотков спирта смогли обезопасить от гипнотического воздействия только мозги репти (как известно мозг лучше и быстрее других органов любого организма впитывает алкоголь). А другие части тела остались беззащитны от сильнейшего гипнотического дара зарга.

Глотти это понял раньше. Он с огромным усилием воли опустился на колено и впился зубами в открытую фляжку со спиртом, что висела на боку Муррди. Высосав её до дна, Глотти пришёл в себя. Отстегнул свою фляжку и влил её содержимое в пасть Муррди.

К счастью репти — гребешков, правитель Гарба этого не заметил, смачно пережёвывая гребень Драббы.

Два крупнокалиберных пулемёта застрочили одновременно. Репти целились в голову зарга.

Могучую тушу Гарбы отшвырнуло в сторону и он упал на мраморный пол.

Репти начали добивать его плазменными зарядами из подствольников. Тяжко запахло жареной скотиной, но репти продолжали жечь правителя. Они понимали: надо превратить в прах большую часть его организма, чтобы не произошло регенерации…

Когда зарг сгорел почти весь, Глотти и Муррди влили спирт из фляжки Граббы в его окровавленную глотку и потащили обескровленного боевого товарища вон из кабинета обугленного уже правителя…

Но вдруг, Глотти остановился.

— Я знаю, как можно вернуть силу нашему брату, — сказал он.

— Как, брат, — пропищал Драбба с мольбой в голосе.

— Тебе надо съесть кусок врага сейчас же и немедленно.

— Вот, вот это всё съесть? — взмолился Драбба.

— Зачем всё, хотя бы приличный кусочек.

Драбба молчал.

— Да, брат, это вернёт тебе силы, я точно знаю, — сказал Муррди.

— Хорошо. Я согласен. Принесите мне его кусочек, только не волосатый, — согласился покусанный репти.

— Держи — ка его, Глотт, сейчас я принесу.

Муррди вытащил армейский тесак, подошёл к дымящейся туше зарга и отсёк от левой ягодицы хорошо прожаренный кусок розового мяса.

— На ещё, хлебни, — Глотти вылил остатки спирта в открытую пасть Драббы. После чего, репти энергично заработал челюстями.

Через минуту он заметно повеселел и сказал:

— Я ещё хочу кусочек.

Муррди принёс ещё кусок правой ягодицы…

Кончилось тем, что репти сожрали всю обширную задницу диктатора и выпили ещё одну фляжку (у Муррди оказалась ещё одна, на этот случай…).

— Да, братья, я чувствуя как вошла в меня сила, — воскликнул счастливый Драбба. — Я готов сражаться и рвать зубами этих чёртовых заргов на мелкие куски.

— Смотри, брат, нас не покусай, — сказал Муррди.

— Настоящий герой, — Глотти улыбнулся.

* * *

Глава 28

Гипермодуль времени

— Ни за что не поверю, что охраняли резиденцию правителя всего лишь четверо охранников, — сказал Тарг.

— А ты и не верь, — усмехнулся Джокер, поставил ногу на круглый люк и добавил: — Нас там примут.

— Это как пить дать, — сказала Ари — Веда.

— Там не за что укрыться, и наверняка они приготовили сюрпризы, — сказал Тарг.

— В этом можно не сомневаться, — сказала Ари — Веда.

— Я спущусь в этот люк первым. У меня есть модуль времени, — сказал Лекс.

— Не спеши, Кошачий глаз, первым полетит плазмоид, — сказала Ари — Веда.

— Только так, Лекс, — согласился Джокер. — Это приказ.

Плазмоид в это время находился под потолком первого этажа резиденции и нагонял жути на присутствующих здесь жён и многочисленных детишек правителя провинции Горзунга.

Ари — Веда опустила искрящийся оранжевыми искрами шар вниз, а Джокер открыл люк скорее подземелья, чем подвала…

Ари — Веда вывела видеосигнал от умной плазмы в поле зрения Джокера, Тарга и Лекса.

Плазмоид отлично подсвечивал тёмную длинную лестницу и наконец достиг бетонного дна подземелья. Высокие мрачные стены тускло освещали электрические лампочки.

— Киба, рядом, — сказал Лекс и начал спуск.

43
{"b":"911845","o":1}