— Маги… — недовольно протянул Крис, — помнится, даже самый сопливый пастушонок знал, что это отжившие суеверия.
— И чем тебе не нравятся маги? – недовольно поморщился Бобби, — Маша, к примеру, или Тильда.
— Или Вэйнврайт, непредсказуемый старый Бес, или Стурбридж, которая наверняка затаила злобу после того, как ее отозвали в Вену… А скольких мы не знаем?
— Но Фьялар говорил, что магия – необходимое условие, чтобы втащить нас в Девять Миров, — в голосе МакГи слышался неподдельный энтузиазм, — туда, где не горит порох и не взрываются атомные бомбы.
Он вопросительно поглядел на освещенное теплым пламенем свечи лицо Криса.
Ковбой, вместо ответа, потянулся к кобуре, скрытой длинной кожаной курткой, и выложил на стол сверкнувший хромированной полировкой «Миротворец». Официант настороженно поглядел на них, но Крис кивнул ему, похлопав себя по карману, где лежала лицензия на ношение оружия, и понятливый парень отвернулся, сделав вид, что на столе лежит игрушка.
— Вот он – лежит на столе. Он не может выстрелить. Не может унести жизнь невинного. Не может его защитить. Просто кусок металла.
Крис убрал наглядное пособие обратно в кобуру и продолжил.
— Я снял его с трупа Козленка Гарри, главаря шайки, орудовавшей в Техасе лет пять. Гарри застрелил из него двух шерифов, с разницей в полгода. Хорошие были парни. Я тоже был хорошим парнем, пока меня не обратили. И застрелил из него своего Сира, в последний миг перед тем, как сдохнуть от потери крови. Его мозги брызнули мне в рот, и вот – вуаля! – я уже среди не очень хороших парней. Во Франции он послужил мне верой и правдой, но однажды, крепко повздорив, я чуть не разрядил его в Войцеха. Кто виноват, я или полковник Кольт?
— Но револьвер держит одна рука, и только его владелец несет ответственность за его применение. Тут он ничем не отличается от меча. А бомба…
— Бомба – это похуже файерболла, — согласился Крис, — но, насколько я знаю, в арсенале у нашей чернокожей подруги есть заклинания, рядом с которыми файерболл — револьвер против атомной бомбы. А кто его знает, нет ли этих заклятий и в черных книжках у плохих ребят?
— Было бы здорово, если бы можно было избавиться разом и от бомб и от их магического эквивалента, — задумчиво покачал головой Бобби, отхлебнув еще пива.
— Здорово. Но дело ведь не только в оружии. Фармацевтические заводы производят лекарства, которые лечат болезни, считавшиеся ранее смертельными. И отравляют окружающую среду, вызывая новые, пока не известные науке. Про интернет, свободу слова и дезинформацию у Вэйнврайта спроси – Регент часами способен рассуждать на эту тему.
— Пару дней назад он в пять минут уложился, — сообщил Бобби, — зато намекнул, что для эффективного управления толпой амбициозных беспринципных мерзавцев требуется еще более амбициозный, беспринципный и хладнокровный мерзавец. Типа нашего покорного слуги Лорда Регента.
— Прав ведь, шкура бесовская, — кивнул Крис.
— Получается, мы в тупике, — констатировал Бобби, — хотя Фьялар считает…
— Фьялар полгода как дорвался до Индиан, Смит-Вессона и электрогитары, — напомнил Крис, — и расставаться с ними ему будет даже жальче, чем тебе с Фордом. Но за бархатистую черную шкуру Делии он, не задумываясь, отправит весь мир к чертям собачьим. И это мне в нем нравится. Мне просто не нравится идея оказаться там вместе с остальным миром.
— Значит, надо искать компромиссный вариант, — вздохнул Бобби, — меч, магия и револьвер. Телефон, интернет и контроль над окружающей средой.
— И продовольствие для стремительно размножающегося населения, — напомнил Крис, — это Сородичам бесконтрольный рост человеческой популяции на руку. А самим людям…
— Сородичам тоже только до того момента, когда «скот» начнет с голоду подыхать…
— Ты мне напомнил, — встрепенулся Крис, — с честными кровопийцами, и без Шабаша.
— Да уж. Столько факторов. Я наеду на Машу, пусть считает варианты. Порталы подождут.
Крис кивнул, задумчиво уставившись в окно.
— Кажется, это Тильда мимо прошла, — Крис кивком показал Бобби на окно, — с подружкой гуляет.
— Ну, Вэйнврайт не такой строгий папаша, чтобы ее взаперти держать, — усмехнулся МакГи.
— Даже так? – Крис с улыбкой пригубил виски. — Кажется, он не такой хладнокровный мерзавец, каким ему хочется казаться.
— Похоже, — теперь Бобби пристально смотрел в окно, словно ожидая увидеть там Тильду, уже скрывшуюся из глаз.
У окна остановился мужчина чуть ли не прижавшийся носом к стеклу. Сперва Бобби решил, что тот пытается высмотреть в пабе кого-то из знакомых, но глаза незнакомца то и дело скашивались в сторону улицы, в том направлении, куда ушли девушки. Все это очень напоминало дешевый детектив, где агент полиции старательно демонстрирует зрителям свой профессионализм в слежке.
— Глянь на этого типа, — усмехнулся Бобби, привлекая внимание Криса к забавному зрелищу, — на шпика похож.
— Тильда! – Крис сорвался с места. Бобби чертыхнулся, бросил на стол стодолларовую бумажку и выбежал за ним. Машину Бобби оставил неподалеку от паба на парковке. Но, все равно, идея следить за идущим в разномастной толпе человеком из медленно едущего по Бродвею автомобиля была бредом, достойным любого Малка. Бобби торопливо пробирался в плотном потоке прохожих, стараясь не упустить объект. Крису пока приходилось полагаться на наблюдательность приятеля, он так и не успел разглядеть того, за кем опрометью бросился в погоню.
— Ты вообще уверен, что это он? — бросил Крис, когда Бобби, наконец, указал ему на высокого худощавого мужчину, в коричневом деловом костюме, с зализанными назад черными блестящими волосами. Внешность у мужчины была вполне презентабельная, но совершенно незапоминающаяся.
— Не очень, — признался Бобби, — но лучшего у меня нет.
Незнакомец шел по улице быстрым шагом, словно торопясь по делам, и это почти уверило Бобби в том, что они ошиблись. Но на углу Восемьдесят Второй улицы, сворачивающей с Бродвея к Центральному парку, мужчина неожиданно застыл у прилавка давно закрывшегося на ночь зеленного рынка. Чем его внимание мог привлечь пустой прилавок, Бобби даже предположить не мог. Но Крис, гораздо более опытный в таких делах, пришел к твердому убеждению, что мужчина застыл там потому, что остановился объект его слежки. Он ускорил шаг, потянув за собой Бобби.
После сияющего неоновой рекламой Бродвея улица показалась чуть ли не сонной. Старинные дома, в четыре-пять этажей, с плавными изгибами фронтонов, розовато-бежевые или выцветше-бордовые, окаймляли ее плотным строем, вдоль тротуаров выстроились фонари и высокие темные клены. Света было достаточно, но ночь чувствовалась здесь после вечной бессонницы Бродвея в полную силу, толпа поредела, рассыпавшись на отдельных прохожих. Следить за незнакомцем стало легче, скрыть слежку – труднее. Правда, у мужчины не было никаких оснований подозревать, что за ним следят, – приятели вышли на него случайно.
— Гляди, Крис, — шепнул Бобби, дергая вампира за рукав черно-красной лаковой куртки, — это Тильда?
— Халфлинг, — с улыбкой кивнул Крис.
Привычка девушки к яркой одежде сослужила им хорошую службу, ее желтая курточка с зелеными рукавами и капюшоном далеко виднелась в свете фонарей. Правда, на халфлинга Тильда теперь походила гораздо меньше – рыжеватые кудряшки отросли почти до плеч, пухлая фигурка постройнела. Вэйнврайт, всерьез обеспокоенный не самыми идеальными показателями крови, посадил ее на диету, не слушая никаких возражений. Бобби знал, что Маша иногда втихаря таскает подруге шоколадки и плюшки, но виделись они не каждый день, и эти преступления не слишком отразились на общей тенденции.
Подруга Тильды, темноволосая девушка в светлом тоненьком плаще, не показалась Бобби знакомой. Он неплохо знал всех потенциальных Айз Седай, как любили именовать себя девчонки из группы Маши и Тильды, заходя иногда на тренировки, пококетничать со своими будущими стражами. Этой девушки среди них точно не было, о чем МакГи скороговоркой сообщил Крису.